Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men Israeliterne sagde til Moses: »Se, vi omkommer, det er ude med os, det er ude med os alle sammen! Norsk (1930) Men Israels barn sa til Moses: Se, vi omkommer, vi er fortapt, vi er fortapt alle sammen! Svenska (1917) Och Israels barn ropade till Mose: »Se, vi omkomma, vi förgås, vi förgås allasammans! King James Bible And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. English Revised Version And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone. Bibel Viden Treasury behold 4.Mosebog 26:11 Salmerne 90:7 Ordsprogene 19:3 Esajas 57:16 Hebræerne 12:5 we die. Links 4.Mosebog 17:12 Interlinear • 4.Mosebog 17:12 Flersprogede • Números 17:12 Spansk • Nombres 17:12 Franske • 4 Mose 17:12 Tysk • 4.Mosebog 17:12 Kinesisk • Numbers 17:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4.Mosebog 17 …11Og Moses gjorde som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han. 12Men Israeliterne sagde til Moses: »Se, vi omkommer, det er ude med os, det er ude med os alle sammen! 13Enhver, der kommer HERRENS Bolig nær, dør. Skal vi da virkelig omkomme alle sammen?« Krydshenvisninger 4.Mosebog 17:11 Og Moses gjorde som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han. Esajas 6:5 Da sagde jeg: »Ve mig, det er ude med mig, thi jeg er en Mand med urene Læber, og jeg bor i et Folk med urene Læber, og nu har mine Øjne set Kongen, Hærskarers HERRE!« |