4.Mosebog 10:30
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Men han svarede ham: »Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt.«

Norsk (1930)
Men han svarte: Jeg vil ikke gå med, jeg vil dra hjem til mitt land og min slekt.

Svenska (1917)
Men han svarade honom: »Jag vill icke följa med, utan jag vill gå hem till mitt land och till min släkt.»

King James Bible
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.

English Revised Version
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
Bibel Viden Treasury

1.Mosebog 12:1
HERREN sagde til Abram: »Drag ud fra dit Land, fra din Slægt og din Faders Hus til det Land, jeg vil vise dig;

1.Mosebog 31:30
Nu vel, saa drog du altsaa bort fordi du længtes saa meget efter din Faders Hus men hvorfor stjal du min Gud?«

Ruth 1:15-17
Da sagde hun: »Se, din Svigerinde er vendt tilbage til sit Folk og sin Gud; vend du ogsaa tilbage og følg din Svigerinde!«…

Salmerne 45:10
Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre: Glem dit Folk og din Faders Hus,

Lukas 14:26
»Dersom nogen kommer til mig og ikke hader sin Fader og Moder og Hustru og Børn og Brødre og Søstre, ja endog sit eget Liv, kan han ikke være min Discipel.

2.Korinther 5:16
Saaledes vide vi fra nu af ikke af nogen efter Kødet; om vi ogsaa have kendt Kristus efter Kødet, gøre vi det dog ikke mere nu.

Hebræerne 11:8,13
Ved Tro adlød Abraham, da han blev kaldet, saa han gik ud til et Sted, som han skulde tage til Arv; og han gik ud, skønt han ikke vidste, hvor han kom hen.…

Links
4.Mosebog 10:30 Interlinear4.Mosebog 10:30 FlersprogedeNúmeros 10:30 SpanskNombres 10:30 Franske4 Mose 10:30 Tysk4.Mosebog 10:30 KinesiskNumbers 10:30 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
4.Mosebog 10
29Men Moses sagde til Midjaniten Hobab, Re'uels Søn, Moses's Svigerfader: »Vi bryder nu op for at drage til det Sted, HERREN har lovet at give os; drag med os! Vi skal lønne dig godt, thi HERREN har stillet Israel gode Ting i Udsigt.« 30Men han svarede ham: »Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt.« 31Da sagde han: »Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slaa Lejr i Ørkenen; vær Øje for os!…
Krydshenvisninger
Matthæus 21:28
Men hvad tykkes eder? En Mand havde to Børn; og han gik til den første og sagde: Barn! gaa hen, arbejd i Dag i min Vingaard!

Matthæus 21:29
Men han svarede og sagde: Nej, jeg vil ikke; men bagefter fortrød han det og gik derhen.

2.Mosebog 18:27
Derpaa tog Moses Afsked med sin Svigerfader, og denne begav sig til sit Land.

Dommer 1:16
Moses's Svigerfaders, Keniten Hobabs, Sønner, drog sammen med Judæerne op fra Palmestaden til Arads Ørken og bosatte sig hos Amalekiterne.

4.Mosebog 10:29
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden