Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da sagde han: »Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slaa Lejr i Ørkenen; vær Øje for os! Norsk (1930) Da sa Moses: Å nei, forlat oss ikke! Du vet jo best hvor vi kan leire oss i ørkenen, og du skal være vårt øie; Svenska (1917) Då sade han: »Ack nej, övergiv oss icke. Du vet ju bäst var vi kunna lägra oss i öknen; bliv du därför nu vårt öga. King James Bible And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes. English Revised Version And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes. Bibel Viden Treasury forasmuch. 4.Mosebog 13:1 4.Mosebog 20:1 4.Mosebog 31:1 4.Mosebog 32:1 instead of eyes Job 29:15 Salmerne 32:8 1.Korinther 12:14-21 Galaterne 6:2 Links 4.Mosebog 10:31 Interlinear • 4.Mosebog 10:31 Flersprogede • Números 10:31 Spansk • Nombres 10:31 Franske • 4 Mose 10:31 Tysk • 4.Mosebog 10:31 Kinesisk • Numbers 10:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4.Mosebog 10 …30Men han svarede ham: »Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt.« 31Da sagde han: »Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slaa Lejr i Ørkenen; vær Øje for os! 32Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os.«… Krydshenvisninger Job 29:15 Jeg var den blindes Øje, jeg var den lammes Fod; 4.Mosebog 10:32 Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os.« |