Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men da Farisæerne hørte, at han havde stoppet Munden paa Saddukæerne, forsamlede de sig. Norsk (1930) Men da fariseerne hørte at han hadde stoppet munnen på sadduseerne, kom de sammen; Svenska (1917) Men när fariséerna fingo höra att han hade stoppat munnen till på sadducéerna, samlade de sig tillhopa; King James Bible But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together. English Revised Version But the Pharisees, when they heard that he had put the Sadducees to silence, gathered themselves together. Bibel Viden Treasury when. Markus 12:28 they. Matthæus 12:14 Matthæus 25:3-5 Esajas 41:5-7 Johannes 11:47-50 Apostlenes G. 5:24-28 Apostlenes G. 19:23-28 Apostlenes G. 21:28-30 Links Matthæus 22:34 Interlinear • Matthæus 22:34 Flersprogede • Mateo 22:34 Spansk • Matthieu 22:34 Franske • Matthaeus 22:34 Tysk • Matthæus 22:34 Kinesisk • Matthew 22:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 22 34Men da Farisæerne hørte, at han havde stoppet Munden paa Saddukæerne, forsamlede de sig. 35Og en af dem, en lovkyndig, spurgte og fristede ham og sagde:… Krydshenvisninger Matthæus 3:7 Men da han saa mange af Farisæerne og Saddukæerne komme til hans Daab, sagde han til dem: »I Øgleunger! hvem har lært eder at fly fra den kommende Vrede? Markus 12:28 Og en af de skriftkloge, som havde hørt deres Ordskifte og set, at han svarede dem godt, kom til ham og spurgte ham: »Hvilket Bud er det første af alle?« Lukas 10:25 Og se, en lovkyndig stod op og fristede ham og sagde: »Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt Liv?« |