Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og han svarede og sagde: »Vel kommer Elias og skal genoprette alting. Norsk (1930) Han svarte og sa: Elias kommer visstnok og skal sette alt i rette skikk; Svenska (1917) Han svarade och sade: »Elias måste visserligen komma och upprätta allt igen; King James Bible And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. English Revised Version And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things: Bibel Viden Treasury and restore. Malakias 4:6 Lukas 1:16,17 Lukas 3:3-14 Apostlenes G. 3:21 Links Matthæus 17:11 Interlinear • Matthæus 17:11 Flersprogede • Mateo 17:11 Spansk • Matthieu 17:11 Franske • Matthaeus 17:11 Tysk • Matthæus 17:11 Kinesisk • Matthew 17:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 17 …10Og hans Disciple spurgte ham og sagde: »Hvad er det da, de skriftkloge sige, at Elias bør først komme?« 11Og han svarede og sagde: »Vel kommer Elias og skal genoprette alting. 12Men jeg siger eder, at Elias er allerede kommen, og de erkendte ham ikke, men gjorde med ham alt, hvad de vilde; saaledes skal ogsaa Menneskesønnen lide ondt af dem.«… Krydshenvisninger Matthæus 17:10 Og hans Disciple spurgte ham og sagde: »Hvad er det da, de skriftkloge sige, at Elias bør først komme?« Matthæus 17:12 Men jeg siger eder, at Elias er allerede kommen, og de erkendte ham ikke, men gjorde med ham alt, hvad de vilde; saaledes skal ogsaa Menneskesønnen lide ondt af dem.« Apostlenes G. 1:6 Som de nu vare forsamlede, spurgte de ham og sagde: »Herre! opretter du paa denne Tid Riget igen for Israel?« Apostlenes G. 3:21 hvem Himmelen skal modtage indtil alle Tings Genoprettelses Tider, hvorom Gud har talt ved sine hellige Profeters Mund fra de ældste Dage. |