Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og de to skulle blive til eet Kød. Saaledes ere de ikke længer to, men eet Kød. Norsk (1930) og de to skal være ett kjød. Så er de da ikke lenger to, men ett kjød. Svenska (1917) Och de tu skola varda ett kött.' Så äro de icke mer två, utan ett kött. King James Bible And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. English Revised Version and the twain shall become one flesh: so that they are no more twain, but one flesh. Bibel Viden Treasury one flesh. 1.Korinther 6:16 Efeserne 5:28 Links Markus 10:8 Interlinear • Markus 10:8 Flersprogede • Marcos 10:8 Spansk • Marc 10:8 Franske • Markus 10:8 Tysk • Markus 10:8 Kinesisk • Mark 10:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 10 …7Derfor skal en Mand forlade sin Fader og Moder, [og holde fast ved sin Hustru;] 8og de to skulle blive til eet Kød. Saaledes ere de ikke længer to, men eet Kød. 9Derfor, hvad Gud har sammenføjet, maa et Menneske ikke adskille.«… Krydshenvisninger 1.Mosebog 2:24 Derfor forlader en Mand sin Fader og Moder og holder sig til sin Hustru, og de to bliver eet Kød. Markus 10:9 Derfor, hvad Gud har sammenføjet, maa et Menneske ikke adskille.« 1.Korinther 6:16 Eller vide I ikke, at den, som holder sig til Skøgen, er eet Legeme med hende? »Thi de to,« hedder det, »skulle blive til eet Kød.« |