Lukas 1:7
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Og de havde intet Barn, efterdi Elisabeth var ufrugtbar, og de vare begge fremrykkede i Alder.

Norsk (1930)
Og de hadde ikke barn; for Elisabet var ufruktbar, og de var begge kommet langt ut i årene.

Svenska (1917)
Men de hade inga barn, ty Elisabet var ofruktsam; och båda voro de komna till hög ålder.

King James Bible
And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.

English Revised Version
And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
Bibel Viden Treasury

they had.

1.Mosebog 15:2,3
Men Abram svarede: »Herre, HERRE, hvad kan du give mig, naar jeg dog gaar barnløs bort, og en Mand fra Damaskus, Eliezer, skal arve mit Hus.«…

1.Mosebog 16:1,2
Abrams Hustru Saraj fødte ham intet Barn. Men Saraj havde en Ægyptisk Trælkvinde ved Navn Hagar;…

1.Mosebog 25:21
Men Isak bad til HERREN for sin Hustru, thi hun var ufrugtbar; og HERREN bønhørte ham, og Rebekka, hans Hustru, blev frugtsommelig.

1.Mosebog 30:1
Da Rakel saa, at hun ikke fødte Jakob noget Barn, blev hun skinsyg paa sin Søster og sagde til Jakob: »Skaf mig Børn, ellers dør jeg!«

Dommer 13:2,3
Der levede i Zor'a en Mand af Daniternes Slægt ved Navn Manoa; hans Hustru var ufrugtbar og havde ingen Børn født.…

1.Samuel 1:2,5-8
Han havde to Hustruer; den ene hed Hanna, den anden Peninna; Peninna havde Børn, men Hanna ikke.…

well.

1.Mosebog 17:17
Da faldt Abraham paa sit Ansigt og lo, idet han tænkte: »Kan en hundredaarig faa Børn, og kan Sara med sine halvfemsindstyve Aar føde en Søn?«

1.Mosebog 18:11
og da Abraham og Sara var gamle og højt oppe i Aarene, og det ikke mere gik Sara paa Kvinders Vis,

1.Kongebog 1:1
Da Kong David var gammel og til Aars, kunne han ikke blive varm, skønt man dækkede ham til med Tæpper.

2.Kongebog 4:14
Da sagde han: »Hvad kan jeg da gøre for hende?« Gehazi sagde: »Jo, hun har ingen Søn, og hendes Mand er gammel.«

Romerne 4:19
og uden at blive svag i Troen saa han paa sit eget allerede udlevede Legeme (han var nær hundrede Aar) og paa, at Saras Moderliv var udlevet;

Hebræerne 11:11
Ved Tro fik endog Sara selv Kraft til at undfange endog ud over sin Alders Tid; thi hun holdt ham for trofast, som havde forjættet det.

Links
Lukas 1:7 InterlinearLukas 1:7 FlersprogedeLucas 1:7 SpanskLuc 1:7 FranskeLukas 1:7 TyskLukas 1:7 KinesiskLuke 1:7 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Lukas 1
6Men de vare begge retfærdige for Gud og vandrede udadlelige i alle Herrens Bud og Forskrifter. 7Og de havde intet Barn, efterdi Elisabeth var ufrugtbar, og de vare begge fremrykkede i Alder. 8Men det skete, medens han efter sit Skiftes Orden gjorde Præstetjeneste for Gud,…
Krydshenvisninger
Lukas 1:5
I de Dage, da Herodes var Konge i Judæa, var der en Præst af Abias Skifte, ved Navn Sakarias; og han havde en Hustru af Arons Døtre, og hendes Navn var Elisabeth.

Lukas 1:6
Men de vare begge retfærdige for Gud og vandrede udadlelige i alle Herrens Bud og Forskrifter.

Lukas 1:8
Men det skete, medens han efter sit Skiftes Orden gjorde Præstetjeneste for Gud,

Lukas 1:6
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden