Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da sagde Mika: »Nu ved jeg, at HERREN vil gøre vel imod mig, siden jeg har faaet en Levit til Præst!« Norsk (1930) Og Mika sa: Nu vet jeg at Herren vil gjøre vel imot mig siden jeg har fått en levitt til prest. Svenska (1917) Och Mika sade: »Nu vet jag att HERREN skall göra mig gott, eftersom jag har fått leviten till präst.» King James Bible Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest. English Revised Version Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest. Bibel Viden Treasury Ordsprogene 14:12 Esajas 44:20 Esajas 6:3,4 Matthæus 15:9,13 Johannes 16:2 Apostlenes G. 26:9 Romerne 10:2,3 Links Dommer 17:13 Interlinear • Dommer 17:13 Flersprogede • Jueces 17:13 Spansk • Juges 17:13 Franske • Richter 17:13 Tysk • Dommer 17:13 Kinesisk • Judges 17:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommer 17 …12Mika indsatte saa Leviten, og den unge Mand blev Præst hos ham og tog Ophold i Mikas Hus. 13Da sagde Mika: »Nu ved jeg, at HERREN vil gøre vel imod mig, siden jeg har faaet en Levit til Præst!« Krydshenvisninger Dommer 17:12 Mika indsatte saa Leviten, og den unge Mand blev Præst hos ham og tog Ophold i Mikas Hus. Dommer 18:1 I de Dage var der ingen Konge i Israel, og i de Dage var Daniternes Stamme i Færd med at søge sig en Arvelod, hvor de kunde bo, thi hidindtil var der ikke tilfaldet dem nogen Arvelod blandt Israels Stammer. |