Johannes 4:40
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Da nu Samaritanerne kom til ham, bade de ham om at blive hos dem; og han blev der to Dage.

Norsk (1930)
Da nu samaritanene kom til ham, bad de ham bli hos dem; og han blev der to dager.

Svenska (1917)
När sedan samariterna kommo till honom, både de honom att stanna kvar hos dem. Så stannade han där i två dagar.

King James Bible
So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.

English Revised Version
So when the Samaritans came unto him, they besought him to abide with them: and he abode there two days.
Bibel Viden Treasury

they.

1.Mosebog 32:26
Da sagde han: »Slip mig, thi Morgenen gryr!« Men han svarede: »Jeg slipper dig ikke, uden du velsigner mig!«

Ordsprogene 4:13
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.

Højsangen 3:4
Knap var jeg kommet forbi dem, saa fandt jeg ham, som min Sjæl har kær; jeg greb ham og slap ham ikke, før jeg fik ham ind i min Moders Hus, i hendes Kammer, som fødte mig.

Jeremias 14:8
Du Israels Haab og Frelser i Nødens Stund! Hvorfor er du som fremmed i Landet, som en Vandringsmand, der kun søger Nattely?

Lukas 8:38
Men Manden, af hvem de onde Aander vare udfarne, bad ham om, at han maatte være hos ham; men han lod ham fare og sagde:

Lukas 10:39
Og hun havde en Søster, som hed Maria, og hun satte sig ved Herrens Fødder og hørte paa hans Tale.

Lukas 24:29
Og de nødte ham meget og sagde: »Bliv hos os; thi det er mod Aften, og Dagen hælder.« Og han gik ind for at blive hos dem.

Apostlenes G. 16:15
Men da hun og hendes Hus var blevet døbt, bad hun og sagde: «Dersom I agte mig for at være Herren tro, da kommer ind i mit Hus og bliver der!» Og hun nødte os.

he abode.

Lukas 19:5-10
Og da Jesus kom til Stedet, saa han op og blev ham var og sagde til ham: »Zakæus! skynd dig og stig ned; thi jeg skal i Dag blive i dit Hus.«…

2.Korinther 6:1,2
Men som Medarbejdere formane vi ogsaa til, at I ikke forgæves maa have modtaget Guds Naade;…

Aabenbaring 3:20
Se, jeg staar før Døren og banker; dersom nøgen hører min Røst og aabner Døren, vil jeg gaa ind til ham og holde Nadver med ham, og han med mig.

Links
Johannes 4:40 InterlinearJohannes 4:40 FlersprogedeJuan 4:40 SpanskJean 4:40 FranskeJohannes 4:40 TyskJohannes 4:40 KinesiskJohn 4:40 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 4
39Men mange af Samaritanerne fra den By troede paa ham paa Grund af Kvindens Ord, da hun vidnede: »Han har sagt mig alt det, jeg har gjort.« 40Da nu Samaritanerne kom til ham, bade de ham om at blive hos dem; og han blev der to Dage. 41Og mange flere troede for hans Ords Skyld.…
Krydshenvisninger
Johannes 4:39
Men mange af Samaritanerne fra den By troede paa ham paa Grund af Kvindens Ord, da hun vidnede: »Han har sagt mig alt det, jeg har gjort.«

Johannes 4:41
Og mange flere troede for hans Ords Skyld.

Johannes 4:43
Men efter de to Dage gik han derfra til Galilæa.

Apostlenes G. 8:8
Og der blev en stor Glæde i denne By.

Johannes 4:39
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden