Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) ja, Ild, der æder til Afgrunden og sætter hele min Høst i Brand! Norsk (1930) det er en ild som fortærer like til avgrunnen; alt mitt gods skulde den gjøre ende på. Svenska (1917) en eld som skulle förtära intill avgrunden och förhärja till roten all min gröda. King James Bible For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase. English Revised Version For it is a fire that consumeth unto Destruction, and would root out all mine increase. Bibel Viden Treasury Ordsprogene 3:33 Ordsprogene 6:27 Jeremias 5:7-9 Malakias 3:5 Hebræerne 13:4 Links Job 31:12 Interlinear • Job 31:12 Flersprogede • Job 31:12 Spansk • Job 31:12 Franske • Hiob 31:12 Tysk • Job 31:12 Kinesisk • Job 31:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 31 …11Thi sligt var Skændselsdaad, Brøde, der drages for Retten, 12ja, Ild, der æder til Afgrunden og sætter hele min Høst i Brand! 13Har jeg ringeagtet min Træls og min Trælkvindes Ret, naar de trættede med mig,… Krydshenvisninger Aabenbaring 9:11 De have Afgrundens Engel til Konge over sig; hans Navn er paa Hebraisk Abaddon, og paa Græsk har han Navnet Apollyon. Job 15:30 han undkommer ikke fra Mørket. Solglød udtørrer hans Spire, hans Blomst rives bort af Vinden. Job 20:28 Hans Huses Vinding maa bort, rives bort paa Guds Vredes Dag. Job 26:6 blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække. Job 31:8 da gid jeg maa saa og en anden fortære, og hvad jeg planted, oprykkes med Rode! |