Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Som et natligt Drømmesyn bliver Hoben af alle de Folk, som angriber Ariel, af alle, der angriber det og dets Fæstning og trænger det; Norsk (1930) Og mengden av alle de hedningefolk som strider mot Ariel, skal bli som en drøm, et syn om natten, alle de som strider mot det og dets borg, og som trenger inn på det. Svenska (1917) Och hela hopen av alla de folk som drogo i strid mot Ariel, de skola vara såsom en drömsyn om natten, alla som drogo i strid mot det och dess borg och bragte det i trångmål. King James Bible And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision. English Revised Version And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her strong hold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night. Bibel Viden Treasury the multitude Esajas 37:36 Esajas 41:11,12 Jeremias 25:31-33 Jeremias 51:42-44 Nahum 1:3-12 Zakarias 12:3-5 Zakarias 14:1-3,12-15 Aabenbaring 20:8,9 that distress Esajas 29:2 as a dream Job 20:8 Salmerne 73:20 Links Esajas 29:7 Interlinear • Esajas 29:7 Flersprogede • Isaías 29:7 Spansk • Ésaïe 29:7 Franske • Jesaja 29:7 Tysk • Esajas 29:7 Kinesisk • Isaiah 29:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 29 …6hjemsøges skal du af Hærskarers HERRE under Torden og Brag og vældigt Drøn, Storm og Vindstød og ædende Lue. 7Som et natligt Drømmesyn bliver Hoben af alle de Folk, som angriber Ariel, af alle, der angriber det og dets Fæstning og trænger det; 8som naar den sultne drømmer, at han spiser, men vaagner og føler sig tom, som naar den tørstige drømmer, at han drikker, men vaagner mat og vansmægtende, saaledes skal det gaa Hoben af alle de Folk, der angriber Zions Bjerg.… Krydshenvisninger Job 20:8 Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort; Salmerne 73:20 De er som en Drøm, naar man vaagner, man vaagner og regner sit Syn for intet. Esajas 17:14 Ved Aftenstid kommer Rædsel; før Morgen gryr, er de borte. Det er vore Plyndreres Del, det er vore Ransmænds Lod. Esajas 40:17 Alle Folk er som intet for ham, for Luft og Tomhed at regne. Esajas 41:11 Se, Skam og Skændsel faar alle, som er dig fjendske, til intet bliver de, der trætter med dig, de forgaar. Mika 4:11 Nu er de samlet imod dig, de mange Folk, som siger: »Vanæres skal det; vort Øje skal se med Skadefryd paa Zion.« Mika 4:12 Men de, de kender ikke det mindste til HERRENS Tanker, de fatter ikke hans Raad, at han samled dem som Neg paa Lo. Nahum 1:15 Se, Glædesbudet, som kundgør Fred, skrider frem over Bjergene. Fejr dine Fester, Juda, indfri dine Løfter! Thi aldrig skal Niddingen mer drage gennem dig; han er udryddet helt og holdent. Zakarias 12:9 Paa hin Dag vil jeg søge at tilintetgøre alle de Folk, som kommer imod Jerusalem. |