Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Ja, dette ville vi gøre, saafremt Gud tilsteder det. Norsk (1930) Og dette vil vi gjøre, om Gud gir lov til det. Svenska (1917) Ja, detta vilja vi göra, såframt Gud eljest tillstädjer det. King James Bible And this will we do, if God permit. English Revised Version And this will we do, if God permit. Bibel Viden Treasury if. Apostlenes G. 18:21 Romerne 15:32 1.Korinther 4:19 1.Korinther 16:7 Jakob 4:15 Links Hebræerne 6:3 Interlinear • Hebræerne 6:3 Flersprogede • Hebreos 6:3 Spansk • Hébreux 6:3 Franske • Hebraeer 6:3 Tysk • Hebræerne 6:3 Kinesisk • Hebrews 6:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebræerne 6 …2med Lære om Døbelser og Haandspaalæggelse og dødes Opstandelse og evig Dom. 3Ja, dette ville vi gøre, saafremt Gud tilsteder det. 4Thi dem, som een Gang ere blevne oplyste og have smagt den himmelske Gave og ere blevne delagtige i den Helligaand… Krydshenvisninger Apostlenes G. 18:21 men han tog Afsked og sagde: »[Jeg maa endelig holde denne forestaaende Højtid i Jerusalem; men] jeg vil atter vende tilbage til eder, om Gud vil.« Og han sejlede ud fra Efesus Hebræerne 6:4 Thi dem, som een Gang ere blevne oplyste og have smagt den himmelske Gave og ere blevne delagtige i den Helligaand |