Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Abraham kaldte den Søn, han fik med Sara, Isak; Norsk (1930) Og Abraham kalte den sønn han hadde fått, den som Sara hadde født ham, Isak. Svenska (1917) Och Abraham gav den son som var född åt honom, den som Sara hade fött åt honom, namnet Isak. King James Bible And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac. English Revised Version And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac. Bibel Viden Treasury 1.Mosebog 21:6,12 1.Mosebog 17:19 1.Mosebog 22:2 Josva 24:3 Matthæus 1:2 Apostlenes G. 7:8 Romerne 9:7 Hebræerne 11:18 Links 1.Mosebog 21:3 Interlinear • 1.Mosebog 21:3 Flersprogede • Génesis 21:3 Spansk • Genèse 21:3 Franske • 1 Mose 21:3 Tysk • 1.Mosebog 21:3 Kinesisk • Genesis 21:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 21 …2og hun undfangede og fødte Abraham en Søn i hans Alderdom, til den Tid Gud havde sagt ham. 3Abraham kaldte den Søn, han fik med Sara, Isak; 4og Abraham omskar sin Søn Isak, da han var otte Dage gammel, saaledes som Gud havde paalagt ham.… Krydshenvisninger 1.Mosebog 17:19 Men Gud sagde: »Nej, din Ægtehustru Sara skal føde dig en Søn, som du skal kalde Isak; med ham vil jeg oprette min Pagt, og det skal være en evig Pagt, der skal gælde hans Afkom efter ham! 1.Mosebog 17:21 Men min Pagt opretter jeg med Isak, som Sara skal føde dig om et Aar ved denne Tid.« Josva 24:3 Da førte jeg eders Stamfader Abraham bort fra Landet hinsides Floden og lod ham vandre omkring i hele Kana'ans Land, gav ham en talrig Æt og skænkede ham Isak. |