Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) til hvem der var sagt: »I Isak skal en Sæd faa Navn efter dig«; Norsk (1930) han som det blev sagt til: I Isak skal det nevnes dig en ætt; Svenska (1917) han till vilken det hade blivit sagt: »Genom Isak är det som säd skall uppkallas efter dig.» King James Bible Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called: English Revised Version even he to whom it was said, In Isaac shall thy seed be called: Bibel Viden Treasury Of. 1.Mosebog 17:19 1.Mosebog 21:12 Romerne 9:7 Links Hebræerne 11:18 Interlinear • Hebræerne 11:18 Flersprogede • Hebreos 11:18 Spansk • Hébreux 11:18 Franske • Hebraeer 11:18 Tysk • Hebræerne 11:18 Kinesisk • Hebrews 11:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebræerne 11 …17Ved Tro har Abraham ofret Isak, da han blev prøvet, ja, den enbaarne ofrede han, som havde modtaget Forjættelserne, 18til hvem der var sagt: »I Isak skal en Sæd faa Navn efter dig«; 19thi han betænkte, at Gud var mægtig endog til at oprejse fra de døde, hvorfra han jo ogsaa lignelsesvis fik ham tilbage. Krydshenvisninger 1.Mosebog 21:12 men Gud sagde til Abraham: »Vær ikke ilde til Mode over Drengen og din Trælkvinde, men adlyd Sara i alt, hvad hun siger dig, thi efter Isak skal dit Afkom nævnes; Romerne 9:7 ej, heller ere alle Børn, fordi de ere Abrahams Sæd, men: »I Isak skal en Sæd faa Navn efter dig.« Hebræerne 1:1 Efter at Gud fordum havde talt mange Gange og paa mange Maader, til Fædrene ved Profeterne, saa har han ved Slutningen af disse Dage talt til os ved sin Søn, |