Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) og gjorde dem Livet bittert ved haardt Arbejde med Ler og Tegl og alle Haande Markarbejde, ved alt det Arbejde, de tvang dem til at udføre for sig. Norsk (1930) og de forbitret livet for dem med hårdt trælarbeid i ler og tegl og med alle slags trælarbeid på marken, alt det trælarbeid som de tvang dem til å gjøre. Svenska (1917) och förbittrade deras liv med hårt arbete på murbruk och tegel och med alla slags arbeten på marken korteligen, med tvångsarbeten av alla slag, som de läto dem utföra King James Bible And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour. English Revised Version and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigour. Bibel Viden Treasury their lives. 2.Mosebog 2:23 2.Mosebog 6:9 1.Mosebog 15:13 4.Mosebog 20:15 5.Mosebog 4:20 5.Mosebog 26:6 Ruth 1:20 Apostlenes G. 7:19,34 in mortar. Salmerne 68:13 Salmerne 81:6 Nahum 3:14 was with rigour. 2.Mosebog 1:13 2.Mosebog 5:7-21 2.Mosebog 20:2 3.Mosebog 25:43,46,53 Esajas 14:6 Esajas 51:23 Esajas 52:5 Esajas 58:6 Jeremias 50:33,34 Mika 3:3 Links 2.Mosebog 1:14 Interlinear • 2.Mosebog 1:14 Flersprogede • Éxodo 1:14 Spansk • Exode 1:14 Franske • 2 Mose 1:14 Tysk • 2.Mosebog 1:14 Kinesisk • Exodus 1:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 1 …13Og Ægypterne tvang Israeliterne til Trællearbejde 14og gjorde dem Livet bittert ved haardt Arbejde med Ler og Tegl og alle Haande Markarbejde, ved alt det Arbejde, de tvang dem til at udføre for sig. Krydshenvisninger Apostlenes G. 7:19 Han viste Træskhed imod vor Slægt og handlede ilde med vore Fædre, saa de maatte sætte deres smaa Børn ud, for at de ikke skulde holdes i Live. 2.Mosebog 1:11 Saa satte man Fogeder over dem til at plage dem med Trællearbejde, og de maatte bygge Forraadsbyer for Farao: Pitom og Ra'amses. 2.Mosebog 1:13 Og Ægypterne tvang Israeliterne til Trællearbejde 2.Mosebog 1:15 Ægypterkongen sagde da til Hebræerkvindernes Jordemødre, af hvilke den ene hed Sjifra, den anden Pua: 2.Mosebog 2:23 Saaledes gik der lang Tid hen, og imidlertid døde Ægypterkongen. Men Israeliterne stønnede og klagede under deres Trældom, og deres Skrig over Trældommen naaede op til Gud. 2.Mosebog 6:9 Moses kundgjorde nu dette for Israeliterne; men de hørte ikke paa Moses, dertil var deres Modløshed for stor og deres Trællearbejde for haardt. 3.Mosebog 25:43 Du maa ikke bruge din Magt over ham med Haardhed; du skal flygte din Gud. 4.Mosebog 20:15 hvorledes vore Fædre drog ned til Ægypten, hvorledes vi boede der i lange Tider, og hvorledes Ægypterne mishandlede os og vore Fædre; 1.Kongebog 12:14 sagde han efter de unges Raad til dem: »Har min Fader lagt et tungt Aag paa eder, vil jeg gøre Aaget tungere; har min Fader tugtet eder med Svøber, vil jeg tugte eder med Skorpioner!« Ordsprogene 28:15 En brølende Løve, en graadig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk. |