Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men han forlangte Lys og sprang ind og faldt skælvende ned for Paulus og Silas. Norsk (1930) Han bad da om lys og sprang inn, og han falt skjelvende ned for Paulus og Silas. Svenska (1917) Då lät han hämta ljus och sprang in och föll ned för Paulus och Silas, bävande. King James Bible Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas, English Revised Version And he called for lights, and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas, Bibel Viden Treasury and came. Apostlenes G. 9:5,6 Apostlenes G. 24:25 Salmerne 99:1 Salmerne 119:120 Esajas 66:2,5 Jeremias 5:22 Jeremias 10:10 Daniel 6:26 and fell. Esajas 60:14 Aabenbaring 3:9 Links Apostlenes G. 16:29 Interlinear • Apostlenes G. 16:29 Flersprogede • Hechos 16:29 Spansk • Actes 16:29 Franske • Apostelgeschichte 16:29 Tysk • Apostlenes G. 16:29 Kinesisk • Acts 16:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 16 …28Men Paulus raabte med høj Røst og sagde: »Gør ikke dig selv noget ondt; thi vi ere her alle.« 29Men han forlangte Lys og sprang ind og faldt skælvende ned for Paulus og Silas. 30Og han førte dem udenfor og sagde: »Herrer! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan blive frelst?«… Krydshenvisninger Apostlenes G. 16:19 Men da hendes Herrer saa, at deres Haab om Vinding var forsvundet, grebe de Paulus og Silas og slæbte dem hen paa Torvet for Øvrigheden. Apostlenes G. 16:28 Men Paulus raabte med høj Røst og sagde: »Gør ikke dig selv noget ondt; thi vi ere her alle.« |