Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) han udslynged Pile, adsplittede dem, lod Lynene funkle og skræmmede dem. Norsk (1930) Og han utsendte piler og spredte dem* omkring - lyn og forvirret dem. Svenska (1917) Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem. King James Bible And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them. English Revised Version And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them. Bibel Viden Treasury arrows 5.Mosebog 32:23 Josva 10:10 Salmerne 7:12,13 Salmerne 18:14 Salmerne 45:5 Salmerne 144:6,7 Habakkuk 3:11 Links 2.Samuel 22:15 Interlinear • 2.Samuel 22:15 Flersprogede • 2 Samuel 22:15 Spansk • 2 Samuel 22:15 Franske • 2 Samuel 22:15 Tysk • 2.Samuel 22:15 Kinesisk • 2 Samuel 22:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Samuel 22 …14HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst; 15han udslynged Pile, adsplittede dem, lod Lynene funkle og skræmmede dem. 16Havets Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved HERRENS Trusel, for hans Vredes Pust.… Krydshenvisninger 5.Mosebog 32:23 Jeg hober Ulykker over dem og opbruger mine Pile imod dem. Josva 10:10 og HERREN bragte dem i Uorden foran Israel og tilføjede dem et stort Nederlag ved Gibeon; og de forfulgte dem hen imod Opgangen ved Bet-Horon og slog dem lige til Azeka og Makkeda. 1.Samuel 7:10 Medens Samuel var i Færd med at bringe Brændofferet, rykkede Filisterne frem til Kamp mod Israel, men HERREN sendte den Dag et vældigt Tordenvejr over Filisterne og bragte dem i Uorden, saa de blev slaaet af Israel; |