2.Krønikebog 10:8
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Men han fulgte ikke det Raad, de gamle gav ham; derimod raadførte han sig med de unge, der var vokset op sammen med ham og stod i hans Tjeneste,

Norsk (1930)
Men han aktet ikke på det råd som de gamle hadde gitt ham, men rådførte sig med de unge, som var vokset op sammen med ham, og som nu var i hans tjeneste.

Svenska (1917)
Men han aktade icke på det råd som de gamle hade givit honom, utan rådförde sig med de unga män som hade vuxit upp med honom, och som nu voro i hans tjänst.

King James Bible
But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

English Revised Version
But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.
Bibel Viden Treasury

he forsook

2.Krønikebog 25:15,16
Da blussede HERRENS Vrede op mod Amazja, og han sendte en Profet til ham, og denne sagde til ham: »Hvorfor søger du dette Folks Guder, som ikke kunde frelse deres Folk af din Haand?«…

2.Samuel 17:14
HERREN havde nemlig sat sig for at gøre Akitofels gode Raad til Skamme, for at HERREN kunde bringe Ulykke over Absalom.

Ordsprogene 1:25
men I lod haant om alt mit Raad og tog ikke min Revselse til jer,

Ordsprogene 9:9
giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.

Ordsprogene 19:20
Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.

Ordsprogene 25:12
En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.

Prædikeren 10:2,3,16
Den vise har sin Forstand til højre, Taaben har sin til venstre,…

1. It excited the prince to emulation; that he might, as far as possible, surpass in all many exercises, and in all acts of prudence and virtue, those whom one day he was to surpass in the elevation and dignity of his station.

2. That he might acquire a correct knowledge of the disposition and views of those who were likely to be, under him, the highest officers of the state, and consequently know the better how to trust and employ them.

Links
2.Krønikebog 10:8 Interlinear2.Krønikebog 10:8 Flersprogede2 Crónicas 10:8 Spansk2 Chroniques 10:8 Franske2 Chronik 10:8 Tysk2.Krønikebog 10:8 Kinesisk2 Chronicles 10:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
2.Krønikebog 10
7De svarede: »Hvis du i Dag vil være venlig mod dette Folk og føje dem og give dem gode Ord, saa vil de blive dine Tjenere for bestandig!« 8Men han fulgte ikke det Raad, de gamle gav ham; derimod raadførte han sig med de unge, der var vokset op sammen med ham og stod i hans Tjeneste, 9og spurgte dem: »Hvad raader I os til at svare dette Folk, som kræver af mig, at jeg skal lette dem det Aag, min Fader lagde paa dem?«…
Krydshenvisninger
2.Samuel 17:14
HERREN havde nemlig sat sig for at gøre Akitofels gode Raad til Skamme, for at HERREN kunde bringe Ulykke over Absalom.

2.Krønikebog 10:9
og spurgte dem: »Hvad raader I os til at svare dette Folk, som kræver af mig, at jeg skal lette dem det Aag, min Fader lagde paa dem?«

Ordsprogene 13:20
Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.

2.Krønikebog 10:7
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden