Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Om denne Dreng bad jeg, og HERREN gav mig, hvad jeg bad ham om. Norsk (1930) Denne gutt var det jeg bad om, og Herren har gitt mig det jeg bad ham om. Svenska (1917) Om denne gosse bad jag; nu har HERREN givit mig vad jag utbad mig av honom. King James Bible For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: English Revised Version For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: Bibel Viden Treasury For this 1.Samuel 1:11-13 Matthæus 7:7 and the Lord Salmerne 66:19 Salmerne 116:1-5 Salmerne 118:5 1.Johannes 5:15 Links 1.Samuel 1:27 Interlinear • 1.Samuel 1:27 Flersprogede • 1 Samuel 1:27 Spansk • 1 Samuel 1:27 Franske • 1 Samuel 1:27 Tysk • 1.Samuel 1:27 Kinesisk • 1 Samuel 1:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Samuel 1 …26og sagde: »Hør mig, Herre! Saa sandt du lever, Herre, jeg er den Kvinde, som stod her ved din Side og bad til HERREN. 27Om denne Dreng bad jeg, og HERREN gav mig, hvad jeg bad ham om. 28Derfor vil jeg ogsaa overlade ham til HERREN; hele sit Liv skal han være overladt til HERREN!« Og hun lod ham blive der for HERRENS Aasyn. Krydshenvisninger 1.Samuel 1:11 og aflagde det Løfte: »Hærskarers HERRE! Hvis du vil se til din Tjenerindes Nød og komme mig i Hu og ikke glemme din Tjenerinde, men give din Tjenerinde en Søn, saa vil jeg give ham til HERREN alle hans Levedage, og ingen Ragekniv skal komme paa hans Hoved!« 1.Samuel 2:20 Og Eli velsignede Elkana og hans Hustru og sagde: »HERREN give dig Afkom af denne Kvinde til Gengæld for ham, hun overlod HERREN!« Saa gik de hjem igen. Salmerne 6:9 HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod. Salmerne 66:19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst. Salmerne 66:20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig! |