Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derfor vil jeg ogsaa overlade ham til HERREN; hele sit Liv skal han være overladt til HERREN!« Og hun lod ham blive der for HERRENS Aasyn. Norsk (1930) Og nu gir jeg ham tilbake til Herren for all den tid han er til; det var for Herrens skyld jeg bad om ham. Og de tilbad Herren der. Svenska (1917) Därför vill ock jag nu giva honom tillbaka åt HERREN; så länge han lever, skall han vara given åt HERREN.» Och de tillbådo där HERREN. King James Bible Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD. And he worshipped the LORD there. English Revised Version wherefore I also have granted him to the LORD; as long as he liveth he is granted to the LORD. And he worshipped the LORD there. Bibel Viden Treasury lent him. 1.Samuel 1:27 ) and refers to the name of Samuel. he shall be. he worshipped 1.Mosebog 24:26,48,52 2.Timotheus 3:15 Links 1.Samuel 1:28 Interlinear • 1.Samuel 1:28 Flersprogede • 1 Samuel 1:28 Spansk • 1 Samuel 1:28 Franske • 1 Samuel 1:28 Tysk • 1.Samuel 1:28 Kinesisk • 1 Samuel 1:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Samuel 1 …27Om denne Dreng bad jeg, og HERREN gav mig, hvad jeg bad ham om. 28Derfor vil jeg ogsaa overlade ham til HERREN; hele sit Liv skal han være overladt til HERREN!« Og hun lod ham blive der for HERRENS Aasyn. Krydshenvisninger 1.Mosebog 24:26 Da bøjede Manden sig og tilbad HERREN, 1.Mosebog 24:52 Da Abrahams Træl hørte deres Ord, kastede han sig til Jorden for HERREN. 1.Samuel 1:11 og aflagde det Løfte: »Hærskarers HERRE! Hvis du vil se til din Tjenerindes Nød og komme mig i Hu og ikke glemme din Tjenerinde, men give din Tjenerinde en Søn, saa vil jeg give ham til HERREN alle hans Levedage, og ingen Ragekniv skal komme paa hans Hoved!« 1.Samuel 1:22 drog Hanna ikke med; thi hun sagde til sin Mand: »Jeg vil vente, til Drengen er vænnet fra, saa vil jeg bringe ham derhen, for at han kan stedes for HERRENS Aasyn og blive der for stedse!« 1.Samuel 2:11 Saa drog hun til Rama, men Drengen gjorde Tjeneste for HERREN under Præsten Elis Tilsyn. 1.Samuel 28:2 David svarede Akisj: »Godt, saa skal du ogsaa faa at se, hvad din Træl kan udrette!« Da sagde Akisj til David: »Godt, saa sætter jeg dig til hele Tiden at vogte mit Liv!« |