Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) eftersom baade Jøder kræve Tegn, og Grækere søge Visdom, Norsk (1930) eftersom både jøder krever tegn og grekere søker visdom, Svenska (1917) Ty judarna begära tecken, och grekerna åstunda visdom, King James Bible For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: English Revised Version Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom: Bibel Viden Treasury the Jews. Matthæus 12:38,39 Matthæus 16:1-4 Markus 8:11 Lukas 11:16,20 Johannes 2:18 Johannes 4:28 the Greeks. Apostlenes G. 17:18-21 Links 1.Korinther 1:22 Interlinear • 1.Korinther 1:22 Flersprogede • 1 Corintios 1:22 Spansk • 1 Corinthiens 1:22 Franske • 1 Korinther 1:22 Tysk • 1.Korinther 1:22 Kinesisk • 1 Corinthians 1:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Korinther 1 …21Thi efterdi Verden ved sin Visdom ikke erkendte Gud i hans Visdom, behagede det Gud ved Prædikenens Daarskab at frelse dem, som tro, 22eftersom baade Jøder kræve Tegn, og Grækere søge Visdom, 23vi derimod prædike Kristus som korsfæstet, for Jøder en Forargelse og for Hedninger en Daarskab,… Krydshenvisninger 1.Kongebog 13:3 Og samtidig kundgjorde han et Tegn, idet han sagde: »Dette er Tegnet paa, at HERREN har talet: Se, Alteret skal revne, saa Asken derpaa vælter ud!« Matthæus 12:38 Da svarede nogle af de skriftkloge og Farisæerne ham og sagde: »Mester! vi ønske at se et Tegn at dig.« Johannes 4:48 Da sagde Jesus til ham: »Dersom I ikke se Tegn og Undergerninger, ville I ikke tro.« |