Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) HERRE, vore Fædre Abrahams, Isaks og Israels Gud, bevar til evig Tid et saadant Sind og saadanne Tanker i dit Folks Hjerte og vend deres Hjerter til dig! Norsk (1930) Herre, du Abrahams, Isaks og Israels, våre fedres Gud! La dette alltid være ditt folks hjertelag og tanker, og vend deres hjerte til dig! Svenska (1917) HERRE, Abrahams, Isaks och Israels, våra fäders, Gud, låt evinnerligen ditt folks hjärtas håg och tankar vara redo till sådant, och vänd deras hjärtan till dig. King James Bible O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee: English Revised Version O LORD, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people; and prepare their heart unto thee: Bibel Viden Treasury Lord God 2.Mosebog 3:6,15 2.Mosebog 4:5 Matthæus 22:32 Apostlenes G. 3:13 keep 5.Mosebog 30:6 Salmerne 119:166 Jeremias 10:23 Jeremias 32:39 Filipperne 1:6,9-11 1.Thessaloniker 3:11 Hebræerne 13:21 in the imagination 1.Krønikebog 28:9 1.Mosebog 6:5 Salmerne 119:113 prepare [heb] stablish Salmerne 10:17 2.Thessaloniker 2:16,17 Links 1.Krønikebog 29:18 Interlinear • 1.Krønikebog 29:18 Flersprogede • 1 Crónicas 29:18 Spansk • 1 Chroniques 29:18 Franske • 1 Chronik 29:18 Tysk • 1.Krønikebog 29:18 Kinesisk • 1 Chronicles 29:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Krønikebog 29 …17Jeg ved, min Gud, at du prøver Hjerter og har Behag i Oprigtighed; af oprigtigt Hjerte har jeg villigt givet alt dette, og nu har jeg set med Glæde, at dit Folk, der er her til Stede, villigt har givet dig Gaver. 18HERRE, vore Fædre Abrahams, Isaks og Israels Gud, bevar til evig Tid et saadant Sind og saadanne Tanker i dit Folks Hjerte og vend deres Hjerter til dig! 19Og giv min Søn Salomo et helt Hjerte til at holde dine Bud, Vidnesbyrd og Anordninger og udføre det alt sammen og bygge den Borg, jeg har truffet Forberedelser til at opføre!«… Krydshenvisninger 1.Krønikebog 29:17 Jeg ved, min Gud, at du prøver Hjerter og har Behag i Oprigtighed; af oprigtigt Hjerte har jeg villigt givet alt dette, og nu har jeg set med Glæde, at dit Folk, der er her til Stede, villigt har givet dig Gaver. 1.Krønikebog 29:19 Og giv min Søn Salomo et helt Hjerte til at holde dine Bud, Vidnesbyrd og Anordninger og udføre det alt sammen og bygge den Borg, jeg har truffet Forberedelser til at opføre!« Salmerne 10:17 du har hørt de ydmyges Ønske, HERRE, du styrker deres Hjerte, vender Øret til |