| Dansk (1917 / 1931)naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.Norsk (1930) Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere. Svenska (1917) När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
|  | 
Job 7:10 han vender ej atter hjem til sit Hus, hans Sted faar ham aldrig at se igen. Job 8:18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!« Job 20:9 Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen. Esajas 40:7 Græsset tørres, Blomsten visner, naar HERRENS Aande blæser derpaa; visselig, Folket er Græs,
|
| |
|