Johannes 18:16
<< Johannes 18:16 >>
Dansk (1917 / 1931)
Men Peter stod udenfor ved Døren. Da gik den anden Discipel, som var kendt med Ypperstepræsten, ud og sagde det til Dørvogtersken og førte Peter ind.

Norsk (1930)
men Peter stod utenfor ved døren. Den andre disippel, han som var kjent med ypperstepresten, gikk da ut og talte til dørvoktersken og fikk Peter inn.

Svenska (1917)
men Petrus stod utanför vid porten. Den andre lärjungen, den som var bekant med översteprästen, gick då ut och talade med portvakterskan och fick så föra Petrus ditin.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Πέτρος εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὁ γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἶπεν τῇ θυρωρῷ καὶ εἰσήγαγεν τὸν Πέτρον.

John 18:16 New American Standard Bible (© 1995)
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.


Matthæus 26:69 Men Peter sad udenfor i Gaarden; og en Pige kom hen til ham og sagde: »Ogsaa du var med Jesus Galilæeren.«
Matthæus 27:15 Men paa Højtiden plejede Landshøvdingen at løslade Mængden een Fange, hvilken de vilde.
Markus 14:66 Og medens Peter var nedenfor i Gaarden, kommer en af Ypperstepræstens Piger,
Markus 15:6 Men paa Højtiden plejede han at løslade dem een Fange, hvilken de forlangte.
Lukas 22:55 Og de tændte en Ild midt i Gaarden og satte sig sammen, og Peter sad midt iblandt dem.
Lukas 23:18 Men de raabte alle sammen og sagde: »Bort med ham, men løslad os Barabbas!«
Apostlenes G. 12:13 Men da han bankede paa Døren til Portrummet, kom der en Pige ved Navn Rode for at høre efter.