1.Korinther 9:4
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Have vi ikke Ret til at spise og drikke?

Norsk (1930)
Har vi ikke rett til å ete og drikke?

Svenska (1917)
Skulle vi kanhända icke hava rätt att få mat och dryck?

King James Bible
Have we not power to eat and to drink?

English Revised Version
Have we no right to eat and to drink?
Bibel Viden Treasury

we.

1.Korinther 9:7-14
Hvem tjener vel nogen Sinde i Krig paa egen Sold? Hvem planter en Vingaard og spiser ikke dens Frugt? Eller hvem vogter en Hjord og nyder ikke af Hjordens Mælk?…

Matthæus 10:10
ej Taske til at rejse med, ej heller to Kjortler, ej heller Sko, ej heller Stav; thi Arbejderen er sin Føde værd.

Lukas 10:7
Men bliver i det samme Hus, spiser og drikker, hvad de have; thi Arbejderen er sin Løn værd. I maa ikke flytte fra Hus til Hus.

Galaterne 6:6
Men den, som undervises i Ordet skal dele alt godt med den, som underviser ham.

1.Thessaloniker 2:6
ikke heller søgte vi Ære af Mennesker, hverken af eder eller af andre, skønt vi som Kristi Apostle nok kunde have været eder til Byrde.

2.Thessaloniker 3:8,9
ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.…

1.Timotheus 5:17,18
De Ældste, som ere gode Forstandere, skal man holde dobbelt Ære værd, mest dem, som arbejde i Tale og Undervisning.…

Links
1.Korinther 9:4 Interlinear1.Korinther 9:4 Flersprogede1 Corintios 9:4 Spansk1 Corinthiens 9:4 Franske1 Korinther 9:4 Tysk1.Korinther 9:4 Kinesisk1 Corinthians 9:4 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (http://www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1.Korinther 9
3Dette er mit Forsvar imod dem, som bedømme mig. 4Have vi ikke Ret til at spise og drikke? 5Have vi ikke Ret til at føre en Søster med om som Hustru, som ogsaa de andre Apostle og Herrens Brødre og Kefas?…
Krydshenvisninger
Apostlenes G. 20:33
Jeg har ikke begæret nogens Sølv eller Guld eller Klædebon.

1.Korinther 9:3
Dette er mit Forsvar imod dem, som bedømme mig.

1.Korinther 9:14
Saaledes har ogsaa Herren forordnet for dem, som forkynde Evangeliet, at de skulle leve af Evangeliet.

1.Thessaloniker 2:6
ikke heller søgte vi Ære af Mennesker, hverken af eder eller af andre, skønt vi som Kristi Apostle nok kunde have været eder til Byrde.

1.Thessaloniker 2:9
I erindre jo, Brødre! vor Møje og Anstrengelse; arbejdende Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde, prædikede vi Guds Evangelium for eder.

2.Thessaloniker 3:8
ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.

2.Thessaloniker 3:9
Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.

1.Korinther 9:3
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden