Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Du er fuldendt fager, min Veninde og uden Lyde. Norsk (1930) Alt er fagert ved dig, min venninne, og det er intet lyte på dig. Svenska (1917) Du är skön alltigenom, min älskade, på dig finnes ingen fläck. ---- King James Bible Thou art all fair, my love; there is no spot in thee. English Revised Version Thou art all fair, my love; and there is no spot in thee. Bibel Viden Treasury Højsangen 4:1 Højsangen 5:16 4.Mosebog 24:5 Salmerne 45:11,13 Efeserne 5:25-27 Kolossenserne 1:22 2.Peter 3:14 Judas 1:24 Aabenbaring 21:2 Links Højsangen 4:7 Interlinear • Højsangen 4:7 Flersprogede • Cantares 4:7 Spansk • Cantique des Cantiqu 4:7 Franske • Hohelied 4:7 Tysk • Højsangen 4:7 Kinesisk • Song of Solomon 4:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Højsangen 4 …6Til Dagen svales og Skyggerne længes, vil jeg vandre til Myrrabjerget og Vellugtshøjen. 7Du er fuldendt fager, min Veninde og uden Lyde. 8Kom med mig fra Libanon, Brud, kom med mig fra Libanon, stig ned fra Amanas Tinde, fra Senirs og Hermons Tinde, fra Løvers Huler, fra Panteres Bjerge!… Krydshenvisninger Efeserne 5:27 for at han selv kunde fremstille Menigheden for sig som herlig, uden Plet eller Rynke eller noget deslige, men for at den maatte være hellig og ulastelig. Højsangen 1:15 Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer! |