Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men nu er det ikke mere mig, som udfører det, men Synden, som bor i mig. Norsk (1930) men nu er det ikke mere jeg som gjør det, men synden, som bor i mig. Svenska (1917) Så är det nu icke mer jag som gör sådant, utan synden, som bor i mig. King James Bible Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. English Revised Version So now it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me. Bibel Viden Treasury it is no more. Romerne 7:20 Romerne 4:7,8 2.Korinther 8:12 Filipperne 3:8,9 sin. Romerne 7:18,20,23 Jakob 4:5,6 Links Romerne 7:17 Interlinear • Romerne 7:17 Flersprogede • Romanos 7:17 Spansk • Romains 7:17 Franske • Roemer 7:17 Tysk • Romerne 7:17 Kinesisk • Romans 7:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 7 …16Men naar jeg gør det, jeg ikke vil, saa samstemmer jeg med Loven i, at den er god. 17Men nu er det ikke mere mig, som udfører det, men Synden, som bor i mig. 18Thi jeg ved, at i mig, det vil sige i mit Kød, bor der ikke godt; thi Villien har jeg vel, men at udføre det gode formaar jeg ikke;… Krydshenvisninger Romerne 7:20 Dersom jeg da gør det, som jeg ikke vil, saa er det ikke mere mig, der udfører det, men Synden, som bor i mig. Romerne 7:18 Thi jeg ved, at i mig, det vil sige i mit Kød, bor der ikke godt; thi Villien har jeg vel, men at udføre det gode formaar jeg ikke; |