Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder, Norsk (1930) Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender. Svenska (1917) du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg; King James Bible Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins. English Revised Version Thou broughtest us into the net; thou layedst a sore burden upon our loins. Bibel Viden Treasury broughtest Job 19:6 Klagesangene 1:13 Klagesangene 3:2 Hoseas 7:12 Matthæus 6:13 upon 5.Mosebog 33:11 Links Salmerne 66:11 Interlinear • Salmerne 66:11 Flersprogede • Salmos 66:11 Spansk • Psaume 66:11 Franske • Psalm 66:11 Tysk • Salmerne 66:11 Kinesisk • Psalm 66:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 66 …10Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv; 11i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder, 12lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!… Krydshenvisninger Job 19:6 Saa vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net. Klagesangene 1:13 Fra det høje sendte han Ild, der for ned i mine Ben; han spændte et Net for min Fod, han drev mig tilbage, han gjorde mig øde, syg baade Dag og Nat. Ezekiel 12:13 Men jeg breder mit Net over ham, og han skal fanges i mit Garn; og jeg bringer ham til Babel i Kaldæernes Land, som han dog ikke skal se; og der skal han dø. |