Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Borttag din Plage fra mig, under din vældige Haand gaar jeg til. Norsk (1930) Ta bort fra mig din plage! For din hånds slag er jeg blitt til intet. Svenska (1917) Vänd av ifrån mig din plåga; för din hands aga försmäktar jag. King James Bible Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. English Revised Version Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. Bibel Viden Treasury Remove Salmerne 25:16,17 1.Samuel 6:5 Job 9:34 Job 13:21 I am consumed Salmerne 38:3,4 blow [heb. Job 40:8 Links Salmerne 39:10 Interlinear • Salmerne 39:10 Flersprogede • Salmos 39:10 Spansk • Psaume 39:10 Franske • Psalm 39:10 Tysk • Salmerne 39:10 Kinesisk • Psalm 39:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 39 …9Jeg tier og aabner ikke min Mund, du voldte det jo. 10Borttag din Plage fra mig, under din vældige Haand gaar jeg til. 11Naar du tugter en Mand med Straf for hans Brøde, smuldrer du hans Herlighed hen som Møl; kun et Aandepust er hvert Menneske. — Sela.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 9:3 se, da skal HERRENS Haand komme over dit Kvæg paa Marken, over Hestene, Æslerne og Kamelerne, Hornkvæget og Smaakvæget med en saare forfærdelig Pest. Job 9:34 Fried han mig for sin Stok, og skræmmed hans Rædsler mig ikke, Job 13:21 Din Haand maa du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke! Salmerne 32:4 thi din Haand laa tungt paa mig baade Dag og Nat, min Livskraft svandt som i Somrens Tørke. — Sela. Salmerne 88:7 tungt hviler din Vrede paa mig, alle dine Brændinger lod du gaa over mig. — Sela. |