Matthæus 27:60
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
og lagde det i sin nye Grav, som han havde ladet hugge i Klippen, og væltede en stor Sten for Indgangen til Graven og gik bort.

Norsk (1930)
og la det i sin nye grav, som han hadde latt hugge i klippen, og han veltet en stor sten for døren til graven, og gikk bort.

Svenska (1917)
och lade den i den nya grav som han hade låtit hugga ut åt sig i klippan; och sedan han hade vältrat en stor sten för ingången till graven, gick han därifrån.

King James Bible
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.

English Revised Version
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
Bibel Viden Treasury

in his.

Esajas 53:9
Hos gudløse gav man ham Grav og Gravkammer hos den rige, endskønt han ej gjorde Uret, og der ikke var Svig i hans Mund.

a great.

Matthæus 27:66
Og de gik hen og bevogtede Graven sikkert med Vagten efter at have sat Segl for Stenen.

Matthæus 28:2
Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og traadte til og væltede Stenen bort og satte sig paa den.

Markus 16:3,4
Og de sagde til hverandre: »Hvem skal vælte os Stenen fra Indgangen til Graven?«…

Lukas 24:2
Og de fandt Stenen bortvæltet fra Graven.

Johannes 20:1
Men paa den første Dag; i Ugen kommer Maria Magdalene aarle, medens det endnu er mørkt, til Graven og ser Stenen borttagen fra Graven,

Links
Matthæus 27:60 InterlinearMatthæus 27:60 FlersprogedeMateo 27:60 SpanskMatthieu 27:60 FranskeMatthaeus 27:60 TyskMatthæus 27:60 KinesiskMatthew 27:60 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Matthæus 27
59Og Josef tog Legemet og svøbte det i et rent, fint Linklæde 60og lagde det i sin nye Grav, som han havde ladet hugge i Klippen, og væltede en stor Sten for Indgangen til Graven og gik bort. 61Men Maria Magdalene og den anden Maria vare der, og de sade lige over for Graven.
Krydshenvisninger
1.Mosebog 50:5
Min Fader tog mig i Ed, idet han sagde: Naar jeg er død, saa jord mig i den Grav, jeg lod mig grave i Kana'ans Land! Lad mig derfor drage op og jorde min Fader og saa vende tilbage hertil!«

Esajas 22:16
Hvad har du her, og hvem har du her, at du her udhugger din Grav, udhugger dig en Grav højt oppe, huler dig en Bolig i Klippen!

Matthæus 27:59
Og Josef tog Legemet og svøbte det i et rent, fint Linklæde

Matthæus 27:66
Og de gik hen og bevogtede Graven sikkert med Vagten efter at have sat Segl for Stenen.

Matthæus 28:2
Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og traadte til og væltede Stenen bort og satte sig paa den.

Markus 16:3
Og de sagde til hverandre: »Hvem skal vælte os Stenen fra Indgangen til Graven?«

Markus 16:4
Og da de saa op, bleve de var, at Stenen var væltet fra; (thi den var meget stor).

Johannes 11:38
Da harmes Jesus atter i sit Indre og gaar hen til Graven. Men det var en Hule, og en Sten laa for den.

Johannes 11:41
Da toge de Stenen bort. Men Jesus opløftede sine Øjne og sagde: »Fader! jeg takker dig, fordi du har hørt mig.

Johannes 19:41
Men der var paa det Sted, hvor han blev korsfæstet, en Have, og i Haven en ny Grav, hvori endnu aldrig nogen var lagt.

Johannes 20:1
Men paa den første Dag; i Ugen kommer Maria Magdalene aarle, medens det endnu er mørkt, til Graven og ser Stenen borttagen fra Graven,

Matthæus 27:59
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden