Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage! Norsk (1930) Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager! Svenska (1917) Och ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! King James Bible And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! English Revised Version But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! Bibel Viden Treasury 5.Mosebog 28:53-56 2.Samuel 4:4 2.Kongebog 15:16 Klagesangene 4:3,4,10 Hoseas 13:16 Markus 13:17,18 Lukas 21:23 Lukas 23:29,30 Links Matthæus 24:19 Interlinear • Matthæus 24:19 Flersprogede • Mateo 24:19 Spansk • Matthieu 24:19 Franske • Matthaeus 24:19 Tysk • Matthæus 24:19 Kinesisk • Matthew 24:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 24 …18og den, som er paa Marken, vende ikke tilbage før at hente sine Klæder! 19Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage! 20Og beder om, at eders Flugt ikke skal ske om Vinteren, ej heller paa en Sabbat;… Krydshenvisninger Matthæus 21:16 »Hører du, hvad disse sige?« Men Jesus siger til dem: »Ja! have I aldrig læst: Af umyndiges og diendes Mund har du beredt dig Lovsang?« Matthæus 24:18 og den, som er paa Marken, vende ikke tilbage før at hente sine Klæder! Matthæus 24:20 Og beder om, at eders Flugt ikke skal ske om Vinteren, ej heller paa en Sabbat; Lukas 23:29 Thi se, der kommer Dage, da man skal sige: Salige ere de ufrugtbare og de Liv, som ikke fødte, og de Bryster, som ikke gave Die. |