Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Ej heller skulle I lade eder kalde Vejledere; thi een er eders Vejleder, Kristus. Norsk (1930) Heller ikke skal I la eder kalle lærere; for en er eders lærer, Kristus. Svenska (1917) Ej heller skolen I låta kalla eder 'läromästare', ty en är eder läromästare, Kristus. King James Bible Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ. English Revised Version Neither be ye called masters: for one is your master, even the Christ. Bibel Viden Treasury Links Matthæus 23:10 Interlinear • Matthæus 23:10 Flersprogede • Mateo 23:10 Spansk • Matthieu 23:10 Franske • Matthaeus 23:10 Tysk • Matthæus 23:10 Kinesisk • Matthew 23:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 23 …9Og I skulle ikke kalde nogen paa Jorden eders Fader; thi een er eders Fader, han, som er i Himlene. 10Ej heller skulle I lade eder kalde Vejledere; thi een er eders Vejleder, Kristus. 11Men den største iblandt eder skal være eders Tjener.… Krydshenvisninger Matthæus 23:8 Men I skulle ikke lade eder kalde Rabbi; thi een er eders Mester, men I ere alle Brødre. Matthæus 23:9 Og I skulle ikke kalde nogen paa Jorden eders Fader; thi een er eders Fader, han, som er i Himlene. Matthæus 23:11 Men den største iblandt eder skal være eders Tjener. |