Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og Farisæerne sagde til ham: »Se, hvorfor gøre de paa Sabbaten, hvad der ikke er tilladt?« Norsk (1930) Og fariseerne sa til ham: Se, hvorfor gjør de på sabbaten det som ikke er tillatt? Svenska (1917) Då sade fariséerna till honom: »Se! Huru kunna de på sabbaten göra vad som icke är lovligt?» King James Bible And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? English Revised Version And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? Bibel Viden Treasury why. Markus 2:7,16 Matthæus 7:3-5 Matthæus 15:2,3 Matthæus 23:23,24 Hebræerne 12:3 that. 2.Mosebog 20:10 2.Mosebog 31:15 2.Mosebog 35:2,3 4.Mosebog 15:32-36 Nehemias 13:15-22 Esajas 56:2,4,6 Esajas 58:13 Jeremias 17:20-27 Links Markus 2:24 Interlinear • Markus 2:24 Flersprogede • Marcos 2:24 Spansk • Marc 2:24 Franske • Markus 2:24 Tysk • Markus 2:24 Kinesisk • Mark 2:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 2 23Og det skete, at han vandrede paa Sabbaten igennem en Sædemark, og hans Disciple begyndte, imedens de gik, at plukke Aks. 24Og Farisæerne sagde til ham: »Se, hvorfor gøre de paa Sabbaten, hvad der ikke er tilladt?« 25Og han siger til dem »Have I aldrig læst, hvad David gjorde, da han kom i Nød og blev hungrig, han selv og de, som vare med ham?… Krydshenvisninger Matthæus 12:2 Men da Farisæerne saa det, sagde de til ham: »Se, dine Disciple gøre, hvad det ikke er tilladt at gøre paa en Sabbat.« Markus 2:25 Og han siger til dem »Have I aldrig læst, hvad David gjorde, da han kom i Nød og blev hungrig, han selv og de, som vare med ham? |