Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Viser mig en Denar; hvis Billede og Overskrift bærer den?« Men de svarede og sagde: »Kejserens.« Norsk (1930) Vis mig en penning! Hvis billede og påskrift har den? De svarte: Keiserens. Svenska (1917) »Låten mig se en penning. Vems bild och överskrift bär den?» De svarade: »Kejsarens.» King James Bible Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's. English Revised Version Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesar's. Bibel Viden Treasury a penny. Matthæus 18:28 Matthæus 20:2 image. Caesar's. Lukas 20:22 Lukas 2:1 Lukas 3:1 Lukas 23:2 Apostlenes G. 11:28 Apostlenes G. 25:8-12 Apostlenes G. 26:32 Filipperne 4:22 Links Lukas 20:24 Interlinear • Lukas 20:24 Flersprogede • Lucas 20:24 Spansk • Luc 20:24 Franske • Lukas 20:24 Tysk • Lukas 20:24 Kinesisk • Luke 20:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 20 …23Men da han mærkede deres Træskhed, sagde han til dem: »Hvorfor friste I mig? 24Viser mig en Denar; hvis Billede og Overskrift bærer den?« Men de svarede og sagde: »Kejserens.« 25Men han sagde til dem: »Saa giver da Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er.«… Krydshenvisninger Matthæus 20:2 Og da han var bleven enig med Arbejderne om en Denar om Dagen, sendte han dem til sin Vingaard. Matthæus 22:20 Og han siger til dem: »Hvis Billede og Overskrift er dette?« Lukas 20:23 Men da han mærkede deres Træskhed, sagde han til dem: »Hvorfor friste I mig? Lukas 20:25 Men han sagde til dem: »Saa giver da Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er.« |