Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derpaa skal han slagte den unge Okse for HERRENS Aasyn, og Arons Sønner, Præsterne, skal frembære Blodet, og de skal sprænge Blodet rundt om paa Alteret, som staar ved Indgangen til Aabenbaringsteltet. Norsk (1930) Så skal han slakte den unge okse for Herrens åsyn; og Arons sønner, prestene, skal bære blodet frem og sprenge blodet rundt om på det alter som står ved inngangen til sammenkomstens telt. Svenska (1917) Och han skall slakta ungtjuren inför HERRENS ansikte; och Arons söner, prästerna, skola bära fram blodet, och de skola stänka blodet runt omkring på det altare som står vid ingången till uppenbarelsetältet. King James Bible And he shall kill the bullock before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation. English Revised Version And he shall kill the bullock before the LORD: and Aaron's sons, the priests, shall present the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is at the door of the tent of meeting. Bibel Viden Treasury kill 3.Mosebog 1:11 3.Mosebog 3:2,8,13 3.Mosebog 16:15 2.Krønikebog 29:22-24 Mika 6:6 the priests 3.Mosebog 1:11,15 2.Krønikebog 35:11 Hebræerne 10:11 sprinkle 3.Mosebog 1:11 3.Mosebog 3:2,8,13 2.Mosebog 24:6-8 2.Mosebog 29:16 4.Mosebog 18:17 2.Krønikebog 35:11 Esajas 52:15 Ezekiel 36:25 Hebræerne 12:24 1.Peter 1:2 Links 3.Mosebog 1:5 Interlinear • 3.Mosebog 1:5 Flersprogede • Levítico 1:5 Spansk • Lévitique 1:5 Franske • 3 Mose 1:5 Tysk • 3.Mosebog 1:5 Kinesisk • Leviticus 1:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3.Mosebog 1 …4Saa skal han lægge sin Haand paa Brændofferdyrets Hoved, for at det kan vinde ham HERRENS Velbehag, idet det skaffer ham Soning. 5Derpaa skal han slagte den unge Okse for HERRENS Aasyn, og Arons Sønner, Præsterne, skal frembære Blodet, og de skal sprænge Blodet rundt om paa Alteret, som staar ved Indgangen til Aabenbaringsteltet. 6Saa skal han flaa Huden af Brændofferdyret og skære det i Stykker,… Krydshenvisninger Hebræerne 12:24 og til den nye Pagts Mellemmand, Jesus, og til Bestænkelsens Blod, som taler bedre end Abel. 1.Peter 1:2 udvalgte efter Gud Faders Forudviden, ved Aandens Helligelse, til Lydighed og Bestænkelse med Jesu Kristi Blod: Naade og Fred vorde eder mangfoldig til Del! 2.Mosebog 29:11 Slagt saa Tyren for HERRENS Aasyn ved Indgangen til Aabenbaringsteltet 2.Mosebog 29:16 Slagt saa Væderen, tag dens Blod og spræng det rundt om paa Alteret. 3.Mosebog 1:11 Han skal slagte det for HERRENS Aasyn ved Alterets Nordside, og Arons Sønner, Præsterne skal sprænge Blodet deraf rundt om paa Alteret. 3.Mosebog 3:2 Han skal lægge sin Haand paa sin Offergaves Hoved og slagte Dyret ved Indgangen til Aabenbaringsteltet; og Arons Sønner, Præsterne, skal sprænge Blodet rundt om paa Alteret. 3.Mosebog 3:8 og lægge sin Haand paa sin Offergaves Hoved og slagte Dyret foran Aabenbaringsteltet, og Arons Sønner skal sprænge Blodet deraf rundt om paa Alteret. 3.Mosebog 4:29 Han skal lægge sin Haand paa Syndofferets Hoved og slagte Syndofferet der, hvor Brændofferet slagtes. 3.Mosebog 4:33 Han skal lægge sin Haand paa Syndofferets Hoved og slagte det som Syndoffer der, hvor Brændofferet slagtes. 3.Mosebog 17:11 Thi Kødets Sjæl er i Blodet, og jeg har givet eder det til Brug paa Alteret til at skaffe eders Sjæle Soning; thi det er Blodet, som skaffer Soning, fordi det er Sjælen. 1.Samuel 1:25 Da nu Tyren var slagtet, kom Drengens Moder til Eli Ezekiel 43:18 Og han sagde til mig: Menneskesøn! Saa siger den Herre HERREN: Følgende er Vedtægterne om Alteret, paa den Dag det bygges til at ofre Brændofre og sprænge Blod paa: |