Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da nu Tyren var slagtet, kom Drengens Moder til Eli Norsk (1930) Så slaktet de oksen og førte gutten inn til Eli. Svenska (1917) Och de slaktade tjuren och förde så gossen fram till Eli. King James Bible And they slew a bullock, and brought the child to Eli. English Revised Version And they slew the bullock, and brought the child to Eli. Bibel Viden Treasury brought Lukas 2:22 Lukas 18:15,16 Links 1.Samuel 1:25 Interlinear • 1.Samuel 1:25 Flersprogede • 1 Samuel 1:25 Spansk • 1 Samuel 1:25 Franske • 1 Samuel 1:25 Tysk • 1.Samuel 1:25 Kinesisk • 1 Samuel 1:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Samuel 1 …24Men da hun havde vænnet ham fra, tog hun ham med, desuden en treaars Tyr, en Efa Mel og en Dunk Vin, og hun kom til HERRENS Hus i Silo og havde Drengen med. 25Da nu Tyren var slagtet, kom Drengens Moder til Eli 26og sagde: »Hør mig, Herre! Saa sandt du lever, Herre, jeg er den Kvinde, som stod her ved din Side og bad til HERREN.… Krydshenvisninger Lukas 2:22 Og da deres Renselsesdage efter Mose Lov vare fuldkommede, bragte de ham op til Jerusalem for at fremstille ham for Herren, 3.Mosebog 1:5 Derpaa skal han slagte den unge Okse for HERRENS Aasyn, og Arons Sønner, Præsterne, skal frembære Blodet, og de skal sprænge Blodet rundt om paa Alteret, som staar ved Indgangen til Aabenbaringsteltet. |