Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Synet af Byens Døtre piner min Sjæl. Norsk (1930) Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld. Svenska (1917) Mitt öga vållar mig plåga för alla min stads döttrars skull. King James Bible Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. English Revised Version Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. Bibel Viden Treasury eye 1.Mosebog 44:34 1.Samuel 30:3,4 Jeremias 4:19-21 Jeremias 14:18 Lukas 19:41-44 mine heart. Klagesangene 1:18 Klagesangene 2:21 Klagesangene 5:11 Jeremias 11:22 Jeremias 14:16 Jeremias 19:9 Links Klagesangene 3:51 Interlinear • Klagesangene 3:51 Flersprogede • Lamentaciones 3:51 Spansk • Lamentations 3:51 Franske • Klagelieder 3:51 Tysk • Klagesangene 3:51 Kinesisk • Lamentations 3:51 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 3 …50før HERREN skuer ned fra Himlen, før han ser til. 51Synet af Byens Døtre piner min Sjæl. 52Jeg joges som en Fugl af Fjender, hvis Had var grundløst,… Krydshenvisninger Klagesangene 2:11 Mine Øjne hensvinder i Graad, mit Indre gløder, mit Hjerte er knust, fordi mit Folk er brudt sammen; thi Børn og spæde forsmægter paa Byens Torve; Klagesangene 3:50 før HERREN skuer ned fra Himlen, før han ser til. Klagesangene 3:52 Jeg joges som en Fugl af Fjender, hvis Had var grundløst, |