Johannes 9:40
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Nogle af Farisæerne, som vare hos ham, hørte dette, og de sagde til ham: »Mon ogsaa vi ere blinde?«

Norsk (1930)
Nogen av fariseerne, som var sammen med ham, hørte dette og sa til ham: Kanskje vi også er blinde?

Svenska (1917)
När några fariséer som voro i hans närhet hörde detta, sade de till honom: »Äro då kanske också vi blinda?»

King James Bible
And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?

English Revised Version
Those of the Pharisees which were with him heard these things, and said unto him, Are we also blind?
Bibel Viden Treasury

Are.

Johannes 9:34
De svarede og sagde til ham: »Du er hel og holden født i Synder, og du vil lære os?« Og de stødte ham ud.

Johannes 7:47-52
Da svarede Farisæerne dem: »Ere ogsaa I forførte?…

Matthæus 15:12-14
Da kom hans Disciple hen og sagde til ham: »Ved du, at Farisæerne bleve forargede, da de hørte den Tale?«…

Matthæus 23:16
Ve eder, I blinde Vejledere! I, som sige: Den, som sværger ved Templet, det er intet; men den, som sværger ved Guldet i Templet, han er forpligtet.

*etc:

Lukas 11:39
Men Herren sagde til ham: »I Farisæere rense nu det udvendige af Bægeret og Fadet; men eders Indre er fuldt af Rov og Ondskab.

*etc:

Romerne 2:19-22
og trøster dig til at være blindes Vejleder, et Lys for dem, som ere i Mørke,…

Aabenbaring 3:17
fordi du siger: Jeg er rig og har vundet Rigdom og fattes intet; og du ved ikke, at du er den elendige og jammerlige og fattige og blinde og nøgne.

Links
Johannes 9:40 InterlinearJohannes 9:40 FlersprogedeJuan 9:40 SpanskJean 9:40 FranskeJohannes 9:40 TyskJohannes 9:40 KinesiskJohn 9:40 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 9
39Og Jesus sagde: »Til Dom er jeg kommen til denne Verden, for at de, som ikke se, skulle blive seende, og de, som se, skulle blive blinde.« 40Nogle af Farisæerne, som vare hos ham, hørte dette, og de sagde til ham: »Mon ogsaa vi ere blinde?« 41Jesus sagde til dem: »Vare I blinde, da havde I ikke Synd; men nu sige I: Vi se; eders Synd forbliver.«
Krydshenvisninger
Romerne 2:19
og trøster dig til at være blindes Vejleder, et Lys for dem, som ere i Mørke,

Johannes 9:41
Jesus sagde til dem: »Vare I blinde, da havde I ikke Synd; men nu sige I: Vi se; eders Synd forbliver.«

Johannes 9:39
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden