Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derfor kunde de ikke tro, fordi Esajas har atter sagt: Norsk (1930) Og de kunde ikke tro, fordi Esaias atter har sagt: Svenska (1917) Alltså kunde de icke tro; Esaias säger ju ytterligare: King James Bible Therefore they could not believe, because that Esaias said again, English Revised Version For this cause they could not believe, for that Isaiah said again, Bibel Viden Treasury they. Johannes 5:44 Johannes 6:44 Johannes 10:38 Esajas 44:18-20 2.Peter 2:14 because. Esajas 6:9,10 Links Johannes 12:39 Interlinear • Johannes 12:39 Flersprogede • Juan 12:39 Spansk • Jean 12:39 Franske • Johannes 12:39 Tysk • Johannes 12:39 Kinesisk • John 12:39 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 12 …38for at Profeten Esajas's Ord skulde opfyldes, som han har sagt: »Herre! hvem troede det, han hørte af os, og for hvem blev Herrens Arm aabenbaret?« 39Derfor kunde de ikke tro, fordi Esajas har atter sagt: 40»Han har blindet deres Øjne og forhærdet deres Hjerte, for at de ikke skulle se med Øjnene og forstaa med Hjertet og omvende sig, saa jeg kunde helbrede dem.«… Krydshenvisninger Johannes 12:38 for at Profeten Esajas's Ord skulde opfyldes, som han har sagt: »Herre! hvem troede det, han hørte af os, og for hvem blev Herrens Arm aabenbaret?« Johannes 12:40 »Han har blindet deres Øjne og forhærdet deres Hjerte, for at de ikke skulle se med Øjnene og forstaa med Hjertet og omvende sig, saa jeg kunde helbrede dem.« |