Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Baade Farao og alle hans Tjenere syntes godt om den Tale, Norsk (1930) Disse ord syntes Farao og alle hans tjenere godt om. Svenska (1917) Det talet behagade Farao och alla hans tjänare. King James Bible And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants. English Revised Version And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants. Bibel Viden Treasury the thing. Salmerne 105:19 Ordsprogene 10:20 Ordsprogene 25:11 Apostlenes G. 7:10 good. Josva 22:30 2.Samuel 3:36 1.Kongebog 21:2 Links 1.Mosebog 41:37 Interlinear • 1.Mosebog 41:37 Flersprogede • Génesis 41:37 Spansk • Genèse 41:37 Franske • 1 Mose 41:37 Tysk • 1.Mosebog 41:37 Kinesisk • Genesis 41:37 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 41 37Baade Farao og alle hans Tjenere syntes godt om den Tale, 38og Farao sagde til sine Tjenere: »Hvor finder vi en Mand, i hvem Guds Aand er som i ham?«… Krydshenvisninger 1.Mosebog 41:36 for at Afgrøden kan tjene til Forraad for Landet i Hungersnødens syv Aar, som skal komme over Ægypten, at ikke Landet skal gaa til Grunde ved Hungersnøden.« 1.Mosebog 41:38 og Farao sagde til sine Tjenere: »Hvor finder vi en Mand, i hvem Guds Aand er som i ham?« |