Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Moses fulgte sin Svigerfaders Raad og gjorde alt, hvad han foreslog. Norsk (1930) Moses lød sin svigerfars råd og gjorde alt det han sa. Svenska (1917) Och Mose lyssnade till sin svärfaders ord och gjorde allt vad denne hade sagt. King James Bible So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said. English Revised Version So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said. Bibel Viden Treasury 2.Mosebog 18:2-5,19 Ezra 10:2,5 Ordsprogene 1:5 1.Korinther 12:21 Links 2.Mosebog 18:24 Interlinear • 2.Mosebog 18:24 Flersprogede • Éxodo 18:24 Spansk • Exode 18:24 Franske • 2 Mose 18:24 Tysk • 2.Mosebog 18:24 Kinesisk • Exodus 18:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 18 …23Dersom du handler saaledes og Gud vil det saa, kan du holde ud, og alt Folket der kan gaa tilfreds hjem.« 24Moses fulgte sin Svigerfaders Raad og gjorde alt, hvad han foreslog. 25Og Moses udvalgte dygtige Mænd af hele Israel og gjorde dem til Øverster over Folket, til Forstandere, nogle over tusinde, andre over hundrede, andre over halvtredsindstyve, andre over ti.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 18:23 Dersom du handler saaledes og Gud vil det saa, kan du holde ud, og alt Folket der kan gaa tilfreds hjem.« 2.Mosebog 18:25 Og Moses udvalgte dygtige Mænd af hele Israel og gjorde dem til Øverster over Folket, til Forstandere, nogle over tusinde, andre over hundrede, andre over halvtredsindstyve, andre over ti. 5.Mosebog 1:9 Dengang talte jeg til eder og sagde: »Jeg kan ikke ene bære eder. |