Efeserne 6:3
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
»for at det maa gaa dig vel, og du maa leve længe i Landet.«

Norsk (1930)
forat det må gå dig vel, og du må lenge leve i landet.

Svenska (1917)
»för att det må gå dig väl och du må länge leva på jorden».

King James Bible
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

English Revised Version
that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
Bibel Viden Treasury

5.Mosebog 4:40
Og du skal holde hans Anordninger og Bud, som jeg paalægger dig i Dag, for at det kan gaa dig og dine Børn efter dig vel, og for at du alle Dage kan leve længe i det Land, HERREN din Gud giver dig!

5.Mosebog 5:16
Ær din Fader og din Moder, saaledes som HERREN din Gud har paalagt dig, for at du kan faa et langt Liv, og det maa gaa dig vel i det Land, HERREN din Gud vil give dig.

5.Mosebog 6:3,18
Hør derfor, Israel, og gør omhyggeligt efter dem, for at det kan gaa dig vel, og for at I maa blive overvættes talrige, saaledes som HERREN, dine Fædres Gud, har forjættet dig, i et Land, der flyder med Mælk og Honning.…

5.Mosebog 12:25,28
Afhold dig fra at nyde det, for at det kan gaa dig og dine Børn efter dig vel, idet du gør, hvad der er ret i HERRENS Øjne.…

5.Mosebog 22:7
Ungerne kan du tage, men Moderen skal du lade flyve, for at det maa gaa dig vel og du maa faa et langt Liv.

Ruth 3:1
Men hendes Svigermoder No'omi sagde til hende: »Min Datter, skal jeg ikke søge at skaffe dig et Hjem, hvor du kan faa det godt?

Salmerne 128:1,2
Sang til Festrejserne. Salig enhver, som frygter HERREN og gaar paa hans Veje!…

Esajas 3:10
Salige de retfærdige, dem gaar det godt, deres Gerningers Frugt skal de nyde;

Jeremias 42:6
Det være godt eller ondt, vi vil adlyde HERREN vor Guds Røst, til hvem vi sender dig, at det maa gaa os vel, naar vi adlyder HERREN vor Guds Røst.«

Links
Efeserne 6:3 InterlinearEfeserne 6:3 FlersprogedeEfesios 6:3 SpanskÉphésiens 6:3 FranskeEpheser 6:3 TyskEfeserne 6:3 KinesiskEphesians 6:3 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Efeserne 6
2»Ær din Fader og Moder«, dette er jo det første Bud med Forjættelse, 3»for at det maa gaa dig vel, og du maa leve længe i Landet.« 4Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
Krydshenvisninger
5.Mosebog 5:16
Ær din Fader og din Moder, saaledes som HERREN din Gud har paalagt dig, for at du kan faa et langt Liv, og det maa gaa dig vel i det Land, HERREN din Gud vil give dig.

5.Mosebog 5:33
følg altid den Vej, som HERREN eders Gud har paalagt eder at gaa, at I kan blive i Live og faa det godt og leve længe i det Land, I skal tage i Besiddelse!

Salmerne 128:2
Dit Arbejdes Frugt skal du nyde, salig er du, det gaar dig vel!

Jeremias 35:7
ej heller bygge Huse eller saa Korn eller plante eller eje Vingaarde, men I skal bo i Telte hele eders Liv, for at I maa leve længe i det Land, I bor i som fremmede.

Efeserne 6:2
»Ær din Fader og Moder«, dette er jo det første Bud med Forjættelse,

Efeserne 6:4
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!

Efeserne 6:2
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden