Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Denne Hemmelighed er stor — jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden. Norsk (1930) Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten. Svenska (1917) Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen. King James Bible This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. English Revised Version This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church. Bibel Viden Treasury a great. Efeserne 6:19 Kolossenserne 2:2 1.Timotheus 3:8,16 speak. Salmerne 45:9-17 Højsangen 1:1-8:14 Esajas 54:5 Esajas 62:4,5 Johannes 3:29 2.Korinther 11:2 Aabenbaring 19:7,8 Aabenbaring 21:2 Links Efeserne 5:32 Interlinear • Efeserne 5:32 Flersprogede • Efesios 5:32 Spansk • Éphésiens 5:32 Franske • Epheser 5:32 Tysk • Efeserne 5:32 Kinesisk • Ephesians 5:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Efeserne 5 …31Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød. 32Denne Hemmelighed er stor — jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden. 33Dog, ogsaa I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden! Krydshenvisninger Efeserne 5:31 Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød. Efeserne 5:33 Dog, ogsaa I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden! Aabenbaring 19:7 Lader os glæde og fryde os og give ham Æren; thi Lammets Bryllup er kommet, og hans Brud har gjort sig rede. |