Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Hvad Løn for sin Flid har da den, der arbejder? Norsk (1930) Hvad vinning har den som gjør noget, av det strev han har med det? Svenska (1917) Vad förmån av sin möda har då den som arbetar? King James Bible What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth? English Revised Version What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth? Bibel Viden Treasury Prædikeren 1:3 Prædikeren 2:11,22,23 Prædikeren 5:16 Ordsprogene 14:23 Matthæus 16:26 Links Prædikeren 3:9 Interlinear • Prædikeren 3:9 Flersprogede • Eclesiastés 3:9 Spansk • Ecclésiaste 3:9 Franske • Prediger 3:9 Tysk • Prædikeren 3:9 Kinesisk • Ecclesiastes 3:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Prædikeren 3 9Hvad Løn for sin Flid har da den, der arbejder? 10Jeg saa det Slid, som Gud har givet Menneskens Børn at slide med.… Krydshenvisninger 1.Korinther 16:16 til at ogsaa I skulle underordne eder under saadanne og enhver, som arbejder med og har Besvær. Prædikeren 1:3 Hvad Vinding har Mennesket af al den Flid, han gør sig under Solen? Prædikeren 2:11 Men da jeg overskuede alt, hvad mine Hænder havde virket, og den Flid, det havde kostet mig, se, da var det alt sammen Tomhed og Jag efter Vind, og der er ingen Vinding under Solen. Prædikeren 5:16 Ogsaa det er et slemt Onde: ganske som han kom, gaar han bort, og hvad Vinding har han saa af, at han gør sig Flid hen i Vejret? |