Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Held dig; du Land, hvis Konge er ædelbaaren, hvis Fyrster holder Gilde til sømmelig Tid som Mænd og ikke som Drankere. Norsk (1930) Lykkelige land som har en konge av edel ætt, og hvis fyrster holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drankere! Svenska (1917) Väl dig, du land vars konung är en ädling, och vars furstar hålla måltid i tillbörlig tid, med måttlighet, och icke för att överlasta sig! King James Bible Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! English Revised Version Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! Bibel Viden Treasury when Prædikeren 10:6,7 Ordsprogene 28:2,3 Jeremias 30:21 and thy Ordsprogene 31:4,5 Links Prædikeren 10:17 Interlinear • Prædikeren 10:17 Flersprogede • Eclesiastés 10:17 Spansk • Ecclésiaste 10:17 Franske • Prediger 10:17 Tysk • Prædikeren 10:17 Kinesisk • Ecclesiastes 10:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Prædikeren 10 …16Ve dig, du Land, hvis Konge er en Dreng og hvis Fyrster holder Gilde ved Gry. 17Held dig; du Land, hvis Konge er ædelbaaren, hvis Fyrster holder Gilde til sømmelig Tid som Mænd og ikke som Drankere. 18Ved Ladhed synker Bjælkelaget; naar Hænderne slappes, drypper det i Huset.… Krydshenvisninger Ordsprogene 31:4 Det klæder ej Konger, Lemuel, det klæder ej Konger at drikke Vin eller Fyrster at kræve stærke Drikke, Esajas 5:11 Ve dem, der aarle jager efter Drik og ud paa Natten blusser af Vin! |