Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Skaan ham ikke, men rens Israel for den uskyldiges Blod, at det maa gaa dig vel. Norsk (1930) Du skal ikke spare ham, men du skal rense Israel for uskyldig blod, forat det må gå dig vel. Svenska (1917) Du skall icke visa honom någon skonsamhet, utan du skall skaffa bort ifrån Israel skulden för den oskyldiges blod, för att det må gå dig väl. King James Bible Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. English Revised Version Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. Bibel Viden Treasury Thine eye 5.Mosebog 7:16 5.Mosebog 13:8 5.Mosebog 25:12 Ezekiel 16:5 but thou 5.Mosebog 21:9 1.Mosebog 9:6 3.Mosebog 24:17,21 4.Mosebog 35:33,34 2.Samuel 21:1,14 1.Kongebog 2:31 Links 5.Mosebog 19:13 Interlinear • 5.Mosebog 19:13 Flersprogede • Deuteronomio 19:13 Spansk • Deutéronome 19:13 Franske • 5 Mose 19:13 Tysk • 5.Mosebog 19:13 Kinesisk • Deuteronomy 19:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5.Mosebog 19 …12skal hans Bys Ældste sende Bud og lade ham hente hjem derfra og overgive ham i Blodhævnerens Haand, og han skal lade sit Liv. 13Skaan ham ikke, men rens Israel for den uskyldiges Blod, at det maa gaa dig vel. 14Du maa ikke flytte din Næstes Markskel, som tidligere Slægter har sat, ved den Arvelod, du faar tildelt i det Land, HERREN din Gud vil give dig i Eje. Krydshenvisninger 5.Mosebog 7:2 og naar HERREN din Gud giver dem i din Magt, og du overvinder dem, saa skal du lægge Band paa dem. Du maa ikke slutte Pagt med dem eller vise dem Skaansel. 5.Mosebog 19:12 skal hans Bys Ældste sende Bud og lade ham hente hjem derfra og overgive ham i Blodhævnerens Haand, og han skal lade sit Liv. 5.Mosebog 19:21 Du maa ikke vise Skaansel: Liv for Liv, Øje for Øje, Tand for Tand, Haand for Haand, Fod for Fod! 5.Mosebog 21:9 Du skal skaffe det uskyldige Blod bort fra dig. Det skal gaa dig vel, naar du gør, hvad der er ret i HERRENS Øjne. 5.Mosebog 25:12 da skal du hugge hendes Haand af; du maa ikke vise Skaansel. 2.Samuel 14:7 Men nu træder hele Slægten op imod din Trælkvinde og siger: Udlever Brodermorderen, for at vi kan slaa ham ihjel og hævne Broderen, som han dræbte! Saaledes siger de for at faa Arvingen ryddet af Vejen og slukke den sidste Glød, jeg har tilbage, saa at min Mand ikke faar Eftermæle eller Efterkommere paa Jorden!« 1.Kongebog 2:31 Men Kongen sagde til ham: »Saa gør, som han siger, hug ham ned og jord ham og fri mig og min Faders Hus for det uskyldige Blod, Joab har udgydt; |