Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi Kongen ved Besked om dette, og til ham taler jeg frimodigt, efterdi jeg er vis paa, at slet intet af dette er skjult for ham; thi dette er ikke sket i en Vraa. Norsk (1930) For kongen kjenner til disse ting, og til ham taler jeg også frimodig; for jeg kan ikke tro at noget av dette er ukjent for ham; dette er jo ikke skjedd i en avkrok. Svenska (1917) Konungen känner väl till dessa ting; därför talar jag också frimodigt inför honom. Ty jag kan icke tro att något av detta är honom obekant; det har ju icke tilldragit sig i någon undangömd vrå. King James Bible For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner. English Revised Version For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner. Bibel Viden Treasury the king. Apostlenes G. 26:2,3 Apostlenes G. 25:22 this thing. Apostlenes G. 2:1-12 Apostlenes G. 4:16-21 Apostlenes G. 5:18-42 Esajas 30:20 Matthæus 26:5 Matthæus 27:29-54 Links Apostlenes G. 26:26 Interlinear • Apostlenes G. 26:26 Flersprogede • Hechos 26:26 Spansk • Actes 26:26 Franske • Apostelgeschichte 26:26 Tysk • Apostlenes G. 26:26 Kinesisk • Acts 26:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 26 …25Men Paulus sagde: »Jeg raser ikke, mægtigste Festus! men jeg taler sande og betænksomme Ord. 26Thi Kongen ved Besked om dette, og til ham taler jeg frimodigt, efterdi jeg er vis paa, at slet intet af dette er skjult for ham; thi dette er ikke sket i en Vraa. 27Tror du, Kong Agrippa, Profeterne? Jeg ved, at du tror dem.«… Krydshenvisninger Apostlenes G. 26:3 navnlig fordi du er kendt med alle Jødernes Skikke og Stridsspørgsmaal; derfor beder jeg dig om, at du taalmodigt vil høre mig. Apostlenes G. 26:27 Tror du, Kong Agrippa, Profeterne? Jeg ved, at du tror dem.« |