Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Kun forsvandt Offerhøjene ikke, men Folket blev ved med at ofre og tænde Offerild paa Højene, Norsk (1930) Dog blev offerhaugene ikke nedlagt; folket blev ved å ofre og brenne røkelse på haugene. Svenska (1917) Dock blevo offerhöjderna icke avskaffade, utan folket fortfor att frambära offer och tända offereld på höjderna. King James Bible Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places. English Revised Version Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. Bibel Viden Treasury the high places 2.Kongebog 15:35 2.Kongebog 14:4 2.Kongebog 18:4 1.Kongebog 15:14 1.Kongebog 22:43 2.Krønikebog 17:6 2.Krønikebog 32:12 2.Krønikebog 34:3 Links 2.Kongebog 15:4 Interlinear • 2.Kongebog 15:4 Flersprogede • 2 Reyes 15:4 Spansk • 2 Rois 15:4 Franske • 2 Koenige 15:4 Tysk • 2.Kongebog 15:4 Kinesisk • 2 Kings 15:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Kongebog 15 …3Han gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ganske som hans Fader Amazja. 4Kun forsvandt Offerhøjene ikke, men Folket blev ved med at ofre og tænde Offerild paa Højene, 5Men HERREN ramte Kongen, saa han blev spedalsk til sin Dødedag; og han fik Lov at blive boende i sit Hus, medens Kongens Søn Jotam raadede i Paladset og dømte Folket i Landet.… Krydshenvisninger 2.Kongebog 12:3 Hun forsvandt Offerhøjene ikke, men Folket blev ved med at ofre og tænde Offerild paa Højene. 2.Kongebog 15:3 Han gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ganske som hans Fader Amazja. 2.Kongebog 15:34 Han gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ganske som hans Fader Uzzija. |