Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) gør derfor, som din Klogskab tilsiger dig, og lad ikke hans graa Haar stige ned i Dødsriget med Fred. Norsk (1930) Gjør derfor som din visdom lærer dig, og la ikke hans grå hår fare med fred ned i dødsriket. Svenska (1917) Så gör nu efter din vishet, och låt icke hans grå hår få med frid fara ned i dödsriket. King James Bible Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. English Revised Version Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. Bibel Viden Treasury according 1.Kongebog 2:9 Ordsprogene 20:26 let 1.Kongebog 2:23-34 1.Mosebog 9:6 4.Mosebog 35:33 Ordsprogene 28:17 Prædikeren 8:11 Esajas 65:20 in 1.Mosebog 42:38 2.Kongebog 22:20 Salmerne 37:37 Esajas 48:22 Esajas 57:2,21 Links 1.Kongebog 2:6 Interlinear • 1.Kongebog 2:6 Flersprogede • 1 Reyes 2:6 Spansk • 1 Rois 2:6 Franske • 1 Koenige 2:6 Tysk • 1.Kongebog 2:6 Kinesisk • 1 Kings 2:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 2 …5Du ved jo ogsaa, hvad Joab, Zerujas Søn, har voldet mig, hvorledes han handlede mod Israels to Hærførere, Abner, Ners Søn, og Amasa, Jeters Søn, hvorledes han slog dem ihjel og saaledes i Fredstid hævnede Blod, der var udgydt i Krig, og besudlede Bæltet om min Lænd og Skoene paa mine Fødder med uskyldigt Blod; 6gør derfor, som din Klogskab tilsiger dig, og lad ikke hans graa Haar stige ned i Dødsriget med Fred. 7Men mod Gileaditen Barzillajs Sønner skal du vise Godhed, og de skal have Plads mellem dem, der spiser ved dit Bord, thi paa den Maade kom de mig i Møde, da jeg maatte flygte for din Broder Absalom.… Krydshenvisninger 1.Kongebog 2:9 Men du skal ikke lade ham ustraffet, thi du er en klog Mand og vil vide, hvorledes du skal handle med ham, og bringe hans graa Haar blodige ned i Dødsriget.« 1.Kongebog 2:7 Men mod Gileaditen Barzillajs Sønner skal du vise Godhed, og de skal have Plads mellem dem, der spiser ved dit Bord, thi paa den Maade kom de mig i Møde, da jeg maatte flygte for din Broder Absalom. |