Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og Juda gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, og med de Synder, de begik, vakte de hans Nidkærhed, mere end deres Fædre havde gjort. Norsk (1930) Og Juda gjorde hvad ondt var i Herrens øine, og med de synder de gjorde, egget de ham til nidkjærhet mere enn deres fedre hadde gjort. Svenska (1917) Och Juda gjorde vad ont var i HERRENS ögon; med de synder som de begingo retade de honom långt mer, än deras fäder hade gjort. King James Bible And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done. English Revised Version And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. Bibel Viden Treasury Judah Dommer 3:7,12 Dommer 4:1 2.Kongebog 17:19 2.Krønikebog 12:1 Jeremias 3:7-11 they provoked 1.Kongebog 14:9 5.Mosebog 4:24 5.Mosebog 29:28 5.Mosebog 32:16-21 Salmerne 78:58 Esajas 65:3,4 1.Korinther 10:22 all 1.Kongebog 16:30 2.Kongebog 21:11 Ezekiel 16:47,48 Links 1.Kongebog 14:22 Interlinear • 1.Kongebog 14:22 Flersprogede • 1 Reyes 14:22 Spansk • 1 Rois 14:22 Franske • 1 Koenige 14:22 Tysk • 1.Kongebog 14:22 Kinesisk • 1 Kings 14:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 14 21Rehabeam, Salomos Søn, blev Konge i Juda. Rehabeam var een og fyrretyve Aar gammel, da han blev Konge, og han herskede sytten Aar i Jerusalem, den By, HERREN havde udvalgt af alle Israels Stammer for der at stedfæste sit Navn. Hans Moder var en ammonitisk Kvinde ved Navn Na'ama. 22Og Juda gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, og med de Synder, de begik, vakte de hans Nidkærhed, mere end deres Fædre havde gjort. 23Ogsaa de byggede sig Offerhøje, Stenstøtter og Asjerastøtter paa alle høje Steder og under alle grønne Træer;… Krydshenvisninger 1.Korinther 10:22 Eller skulle vi vække Herrens Nidkærhed? Mon vi ere stærkere end han? 5.Mosebog 32:21 de ægged mig med det, der ikke er Gud, tirrede mig ved deres tomme Gøgl: Jeg vil ægge dem med det, der ikke er et Folk, tirre dem ved et Folk af Daarer. 2.Kongebog 17:19 Men heller ikke Juda holdt HERREN deres Guds Bud, men fulgte de Skikke, Israel havde indført. 2.Krønikebog 12:1 Men da Rehabeams Kongedømme var grundfæstet og hans Magt styrket, forlod han tillige med hele Israel HERRENS Lov. 2.Krønikebog 12:14 Han gjorde, hvad der var ondt, thi hans Hjerte var ikke vendt til at søge HERREN. Salmerne 78:58 de krænked ham med deres Offerhøje, ægged ham med deres Gudebilleder. Jeremias 52:2 Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, ganske som Jojakim. |